HYMN CXLV. SAPATNIBADHANAM.


इमांimāṃ खनाम्योषधिंkhanāmyoṣadhiṃ वीरुधंvīrudhaṃ बलवत्तमामbalavattamām |

ययासपत्नींyayāsapatnīṃ बाधतेbādhate ययाyayā संविन्दतेsaṃvindate पतिमpatim ||

FROM out the earth I dig this plant, a herb of most effectual power,
Wherewith one quells the rival wife and gains the husband for oneself.
10.145.1

उत्तानपर्णेuttānaparṇe सुभगेsubhaghe देवजूतेdevajūte सहस्वतिsahasvati |

सपत्नींsapatnīṃ मेme पराधमparādhama पतिंpatiṃ मेme केवलंkevalaṃ कुरुkuru ||

Auspicious, with expanded leaves, sent by the Gods, victorious plant,
Blow thou the rival wife away, and make my husband only mine.
10.145.2

उत्तराहमुत्तरuttarāhamuttara उत्तरेदुत्तराभ्यःuttareduttarābhyaḥ |

अथाathā सपत्नीsapatnī याममाधराyāmamādharā साधराभ्यःsādharābhyaḥ ||

Stronger am 1, O Stronger One, yea, mightier than the mightier;
And she who is my rival wife is lower than the lowest dames.
10.145.3

नह्यस्याnahyasyā नामnāma गर्भ्णामिghṛbhṇāmi नोno अस्मिनasmin रमतेramate जनेjane |

परामेवपरावतंparāmevaparāvataṃ सपत्नींsapatnīṃ गमयामसिghamayāmasi ||

Her very name I utter not: she takes no pleasure in this man.
Far into distance most remote drive we the rival wife away.
10.145.4

अहमस्मिahamasmi सहमानाथsahamānātha तवमसिtvamasi सासहिःsāsahiḥ |

उभेubhe सहस्वतीभूत्वीsahasvatībhūtvī सपत्नींsapatnīṃ मेme सहावहैsahāvahai ||

I am the conqueror, and thou, thou also act victorious:
As victory attends us both we will subdue my fellow-wife.
10.145.5

उपupa ते.अधांte.adhāṃ सहमानामभिsahamānāmabhi तवाधांtvādhāṃ सहीयसाsahīyasā |

मामनुप्रmāmanupra तेte मनोmano वत्संvatsaṃ गौरिवghauriva धावतुdhāvatu पथाpathā वारिवvāriva धावतुdhāvatu ||

I have gained thee for vanquisher, have grasped thee with a stronger spell.
As a cow hastens to her calf, so let thy spirit speed te me, hasten like water on its way.
10.145.6