HYMN XXI. AGNI.


आग्निंāghniṃ नna सवव्र्क्तिभिर्होतारंsvavṛktibhirhotāraṃ तवाtvā वर्णीमहेvṛṇīmahe |

यज्ञायस्तीर्णबर्हिषेyajñāyastīrṇabarhiṣe विvi वोvo मदेmade शीरंśīraṃ पावकशोचिषंविवक्षसेpāvakaśociṣaṃvivakṣase ||

WITH offerings of our own we choose thee, Agni, as Invoking Priest,
For sacrifice with trimmed grass,—at your glad carouse-piercing and brightly shining. Thou art waxing great.
10.21.1

तवामुtvāmu तेte सवाभुवःsvābhuvaḥ शुम्भन्त्यश्वराधसःśumbhantyaśvarādhasaḥ |

वेतिveti तवामुपसेचनीtvāmupasecanī विvi वोvo मदmada रजीतिरग्नṛjītiraghna आहुतिर्विवक्षसेāhutirvivakṣase ||

The wealthy ones adorn thee, they who bring us horses as their gift:
The sprinkling ladle, Agni,—at your glad carouse -and glowing offering taste thee. Thou art waxing great.
10.21.2

तवेtve धर्माणdharmāṇa आसतेāsate जुहूभिःjuhūbhiḥ सिञ्चतीरिवsiñcatīriva |

कर्ष्णारूपाण्यर्जुनाkṛṣṇārūpāṇyarjunā विvi वोvo मदेmade विश्वाviśvā अधिadhi शरियोśriyo धिषेविवक्षसेdhiṣevivakṣase ||

The holy statutes rest by thee, as ’twere with ladles that o’erflow.
Black and white-gleaming colours,—at your glad carouse-all glories thou assurnest. Thou art waxing great.
10.21.3

यमग्नेyamaghne मन्यसेmanyase रयिंrayiṃ सहसावन्नमर्त्यsahasāvannamartya |

तमाtamā नोवाजसातयेnovājasātaye विvi वोvo मदेmade यज्ञेषुyajñeṣu चित्रमाcitramā भराbharā विवक्षसेvivakṣase ||

O Agni, what thou deemest wealth, Victorious and Immortal One!
Bring thou to give us vigour,—at your glad carouse -splendid at sacrifices. Thou art waxing great.
10.21.4

अग्निर्जातोaghnirjāto अथर्वणाatharvaṇā विददvidad विश्वानिviśvāni काव्याkāvyā |

भुवदbhuvad दूतोविवस्वतोdūtovivasvato विvi वोvo मदेmade परियोpriyo यमस्यyamasya काम्योkāmyo विवक्षसेvivakṣase ||

Skilled in all lore is Agni, he whom erst Atharvan brought to life.
He was Vivasvān's envoy, at your glad carouse-the weIl-loved friend of Yama, Thou art waxing great.
10.21.5

तवांtvāṃ यज्ञेष्वीळते.अग्नेyajñeṣvīḷate.aghne परयत्यध्वरेprayatyadhvare |

तवंtvaṃ वसूनिकाम्याvasūnikāmyā विvi वोvo मदेmade विश्वाviśvā दधासिdadhāsi दाशुषेdāśuṣe विवक्षसेvivakṣase ||

At sacrifices they adore thee, Agni, when the rite proceeds.
All fair and lovely treasures-at your glad carouse-thou givest him who offers. Thou art waxing great.
10.21.6

तवांtvāṃ यज्ञेष्वyajñeṣv रत्विजंṛtvijaṃ चारुमग्नेcārumaghne निni षेदिरेṣedire |

घर्तप्रतीकंghṛtapratīkaṃ मनुषोmanuṣo विvi वोvo मदेmade शुक्रंśukraṃ चेतिष्ठमक्षभिर्विवक्षसेcetiṣṭhamakṣabhirvivakṣase ||

Men, Agni, have established thee as welcome Priest at holy rites,
Thee whose face shines with butter,—at your glad carouse-bright, with eyes most observant. Thou art waxing great.
10.21.7

अग्नेaghne शुक्रेणśukreṇa शोचिषोरुśociṣoru परथयसेprathayase बर्हतbṛhat |

अभिक्रन्दन्व्र्षायसेabhikrandanvṛṣāyase विvi वोvo मदेmade गर्भंgharbhaṃ दधासिdadhāsi जामिषुjāmiṣu विवक्षसेvivakṣase ||

Wide and aloft thou spreadest thee, O Agni, with thy brilliant flame.
A Bull art thou when bellowing,—at your glad carouse-thou dost impregn the Sisters. Thou art waxing great.
10.21.8