HYMN XLVII. INDRA VAIKUNTHA.


जग्र्भ्माjaghṛbhmā तेte दक्षिणमिन्द्रdakṣiṇamindra हस्तंhastaṃ वसूयवोvasūyavo वसुपतेवसूनामvasupatevasūnām |

विद्माvidmā हिhi तवाtvā गोपतिंghopatiṃ शूरśūra गोनामस्मभ्यंचित्रंghonāmasmabhyaṃcitraṃ वर्षणंvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

THY right hand have we grasped in ours, O Indra, longing for treasure, Treasure-Lord of treasures!
Because we know thee, Hero, Lord of cattle: vouchsafe us mighty and resplendent riches.
10.47.1

सवायुधंsvāyudhaṃ सववसंsvavasaṃ सुनीथंsunīthaṃ चतुःसमुद्रंcatuḥsamudraṃ धरुनंरयीणामdharunaṃrayīṇām |

चर्क्र्त्यंcarkṛtyaṃ शंस्यंśaṃsyaṃ भूरिवारमस्मभ्यंचित्रंbhūrivāramasmabhyaṃcitraṃ वर्षणंvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

Wealth, fully armed, good guard and kind protector, sprung from four seas, the prop and stay of treasures,
Fraught with great bounties, meet for praise and glory; vouchsafe us mighty and resplendent riches.
10.47.2

सुब्रह्माणंsubrahmāṇaṃ देववन्तंdevavantaṃ बर्हन्तमुरुंbṛhantamuruṃ गभीरंghabhīraṃ पर्थुबुध्नमिन्द्रpṛthubudhnamindra |

शरुतर्षिमुग्रमभिमातिषाहमस्मभ्यंśrutaṛṣimughramabhimātiṣāhamasmabhyaṃ चित्रंव्र्षणंcitraṃvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

Wealth, with good Brahmans, Indra! God-attended, high, wide, and deep, arid based on broad foundations,
Strong, with famed Ṛṣis, conquering our foemen: vouchsafe us mighty and resplendent riches.
10.47.3

सनद्वाजंsanadvājaṃ विप्रवीरंvipravīraṃ तरुत्रंtarutraṃ धनस्प्र्तंdhanaspṛtaṃ शूशुवांसंसुदक्षमśūśuvāṃsaṃsudakṣam |

दस्युहनंdasyuhanaṃ पूर्भिदमिन्द्रpūrbhidamindra सत्यमस्मभ्यंचित्रंsatyamasmabhyaṃcitraṃ वर्षणंvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

Victorious, winning strength, with hero sages, confirmed in power, most useful, wealth-attracting,
True, Indra! crushing forts and slaying Dasyus: vouchsafe us mighty and resplendent riches.
10.47.4

अश्वावन्तंaśvāvantaṃ रथिनंrathinaṃ वीरवन्तंvīravantaṃ सहस्रिणंsahasriṇaṃ शतिनंवाजमिन्द्रśatinaṃvājamindra |

भद्रव्रातंbhadravrātaṃ विप्रवीरंvipravīraṃ सवर्षामस्मभ्यंचित्रंsvarṣāmasmabhyaṃcitraṃ वर्षणंvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

Wealthy in heroes and in cars and horses, strength hundredfold and thousandfold, O Indra,
With manly sages, happy troops, Iight-winning: vouchsafe us mighty and resplentdent riches.
10.47.5

परpra सप्तगुंsaptaghuṃ रतधीतिंṛtadhītiṃ सुमेधांsumedhāṃ बर्हस्पतिंbṛhaspatiṃ मतिरछाजिगातिmatirachājighāti |

यya आङगिरसोāṅghiraso नमसोपसद्यो.अस्मभ्यंnamasopasadyo.asmabhyaṃ चित्रंव्र्षणंcitraṃvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

To Saptagu the sage, the holy-minded, to him, Bṛhaspati, the song approaches,
Aṅgiras' Son who must be met with homage: vouchsafe us mighty and reslendent riches.
10.47.6

वनीवानोvanīvāno ममmama दूतासdūtāsa इन्द्रंindraṃ सतोमाश्चरन्तिstomāścaranti सुमतीरियानाःsumatīriyānāḥ |

हर्दिस्प्र्शोhṛdispṛśo मनसाmanasā वच्यमानाvacyamānā अस्मभ्यंasmabhyaṃ चित्रंव्र्षणंcitraṃvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

My lauds, like envoys, craving loving-kindness, go forth to Indra with their strong entreaty,
Moving his heart and uttered by my spirit: vouchsafe us mighty and resplendent riches.
10.47.7

यतyat तवाtvā यामिyāmi दद्धिdaddhi तनtan नna इन्द्रindra बर्हन्तंbṛhantaṃ कषयमसमंजनानामkṣayamasamaṃjanānām |

अभिabhi तदtad दयावाप्र्थिवीdyāvāpṛthivī गर्णीतामस्मभ्यंचित्रंghṛṇītāmasmabhyaṃcitraṃ वर्षणंvṛṣaṇaṃ रयिंrayiṃ दाःdāḥ ||

Grant us the boon for which I pray, O Indra, a spacious home unmatched among the people.
To this may Heaven and Earth accord approval: vouchsafe us mighty and resplendent riches.
10.47.8