HYMN L. INDRA VAIKUNTHA.


परpra वोvo महेmahe मन्दमानायान्धसो.अर्चाmandamānāyāndhaso.arcā विश्वानरायविश्वाभुवेviśvānarāyaviśvābhuve |

इन्द्रस्यindrasya यस्यyasya सुमखंsumakhaṃ सहोsaho महिmahi शरवोन्र्म्णंśravonṛmṇaṃ चca रोदसीrodasī सपर्यतःsaparyataḥ ||

I LAUD your Mighty One who joyeth in the juice, him who is shared by all men, who created all;
Indra, whose conquering strength is powerful in war, whose fame and manly vigour Heaven and Earth revere.
10.50.1

सोso चिनcin नुnu सख्याsakhyā नर्यnarya इनina सतुतश्चर्क्र्त्यstutaścarkṛtya इन्द्रोindro मावतेनरेmāvatenare |

विश्वासुviśvāsu धूर्षुdhūrṣu वाजक्र्त्येषुvājakṛtyeṣu सत्पतेsatpate वर्त्रेvṛtre वाप्स्वभिvāpsvabhi शूरśūra मन्दसेmandase ||

He with his friend is active, lauded, good to man, Indra who must be glorified by one like me.
Hero, Lord of the brave, all cars are thy delight, warring with Vṛtra, or for waters, or for spoil.
10.50.2

केke तेte नरnara इन्द्रindra येye तta इषेiṣe येye तेte सुम्नंsumnaṃ सधन्यमियक्षानsadhanyamiyakṣān |

केke तेte वाजायासुर्यायvājāyāsuryāya हिन्विरेhinvire केke अप्सुapsu सवासूर्वरासुपौंस्येsvāsūrvarāsupauṃsye ||

Who are the men whom thou wilt further, Indra, who strive to win thy bliss allied with riches?
Who urged thee forward to exert thy power divine, to valour, in the war for waters on their fields?
10.50.3

भुवस्त्वमिन्द्रbhuvastvamindra बरह्मणाbrahmaṇā महानmahān भुवोbhuvo विश्वेषुviśveṣu सवनेषुयज्ञियःsavaneṣuyajñiyaḥ |

भुवोbhuvo नॄंश्च्यौत्नोnṝṃścyautno विश्वस्मिनviśvasmin भरेज्येष्ठश्चbharejyeṣṭhaśca मन्त्रोmantro विश्वचर्षणेviśvacarṣaṇe ||

Thou, Indra, through the holy prayer art mighty, worthy of sacrifice at all libations.
In every fight thou castest heroes on the ground: thou art the noblest song, O Lord of all the folk.
10.50.4

अवाavā नुnu कंkaṃ जयायानjyāyān यज्ञवनसोyajñavanaso महींmahīṃ तta ओमात्रांक्र्ष्टयोomātrāṃkṛṣṭayo विदुःviduḥ |

असोaso नुnu कमजरोkamajaro वर्धाश्चvardhāśca विश्वेदेतासवनाviśvedetāsavanā तूतुमाtūtumā कर्षेkṛṣe ||

Help now, as Highest, those who toil at sacrifice: well do the people know thy great protecting might.
Thou shalt be Everlasing, Giver of success yea, on all these libations thou bestowest strength.
10.50.5

एताetā विश्वाviśvā सवनाsavanā तूतुमाक्र्षेtūtumākṛṣe सवयंsvayaṃ सूनोsūno सहसोsahaso यानिदधिषेyānidadhiṣe |

वरायvarāya तेte पात्रंpātraṃ धर्मणेdharmaṇe तनाtanā यज्ञोyajño मन्त्रोब्रह्मोद्यतंmantrobrahmodyataṃ वचःvacaḥ ||

All these libations thou makest effectual, of which thou art thyself supporter, Son of Power.
Therefore thy vessel is to be esteemed the best, sacrifice, holy text, prayer, and exalted speech.
10.50.6

येye तेte विप्रvipra बरह्मक्र्तःbrahmakṛtaḥ सुतेsute सचाsacā वसूनांvasūnāṃ चca वसुनश्चदावनेvasunaścadāvane |

परpra तेte सुम्नस्यsumnasya मनसाmanasā पथाpathā भुवनbhuvan मदेmade सुतस्यसोम्यस्यान्धसःsutasyasomyasyāndhasaḥ ||

They who with flowing Soma pray to thee, O Sage, to pour on them thy gifts of opulence and wealth,
May they come forward, through their spirit, on the path of bliss, in the wild joy of Soma juice effused.
10.50.7