HYMN LIV. INDRA.


तांtāṃ सुsu तेte कीर्तिंkīrtiṃ मघवनmaghavan महित्वाmahitvā यतyat तवाtvā भीतेbhīte रोदसीह्वयेतामrodasīahvayetām |

परावोprāvo देवानातिरोdevānātiro दासमोजःdāsamojaḥ परजायैत्वस्यैprajāyaitvasyai यदशिक्षyadaśikṣa इन्द्रindra ||

I SING thy fame that, Maghavan, through thy Greatness the heavens and earth invoked thee in their terror,
Thou, aiding Gods, didst quell the power of Dāsas, what time thou holpest many a race, O Indra.
10.54.1

यदचरस्तन्वाyadacarastanvā वाव्र्धानोvāvṛdhāno बलानीन्द्रbalānīndra परब्रुवाणोprabruvāṇo जनेषुjaneṣu |

मायेतmāyet साsā तेte यानिyāni युद्धान्याहुर्नाद्यyuddhānyāhurnādya शत्रुंśatruṃ ननुपुराnanupurā विवित्सेvivitse ||

When thou wast roaming, waxen strong in body, telling thy might, Indra, among the people,
All that men called thy battles was illusion: no foe hast thou to-day, nor erst hast found one.
10.54.2

कka उu नुnu तेte महिमनःmahimanaḥ समस्यास्मतsamasyāsmat पूर्वpūrva रषयो.अन्तमापुःṛṣayo.antamāpuḥ |

यनyan मातरंmātaraṃ चca पितरंpitaraṃ चca साकमजनयथास्तन्वःस्वायाःsākamajanayathāstanvaḥsvāyāḥ ||

Who are the Ṛṣis, then, who comprehended before our time the bounds of all thy greatness?
For from thy body thou hast generated at the same time the Mother and the Father.
10.54.3

चत्वारिcatvāri तेte असुर्याणिasuryāṇi नामादाभ्यानिnāmādābhyāni महिषस्यmahiṣasya सन्तिsanti |

तवमङगtvamaṅgha तानिtāni विश्वानिviśvāni वित्सेvitse येभिःyebhiḥ कर्माणिkarmāṇi मघवञ्चकर्थmaghavañcakartha ||

Thou, Mighty Steer, hast four supremest natures, Asura natures that may ne’er be injured.
All these, O Maghavan, thou surely knowest, wherewith thou hast performed thy great achievements.
10.54.4

तवंtvaṃ विश्वाviśvā दधिषेdadhiṣe केवलानिkevalāni यान्याविर्याyānyāviryā चca गुहावसूनिghuhāvasūni |

काममिनkāmamin मेme मघवनmaghavan माmā विvi तारीस्त्वमाज्ञातात्वमिन्द्रासिtārīstvamājñātātvamindrāsi दाताdātā ||

Thou hast all treasures in thy sole possession, treasures made manifest and treasures hidden.
Defer not thou, O Maghavan, my longing: thou, art Director, Indra, thou art Giver.
10.54.5

योyo अदधाज्ज्योतिषिadadhājjyotiṣi जयोतिरन्तर्योjyotirantaryo अस्र्जनasṛjan मधुनाmadhunā सम्मधूनिsammadhūni |

अधadha परियंpriyaṃ शूषमिन्द्रायśūṣamindrāya मन्मmanma बरह्मक्र्तोब्र्हदुक्थादवाचिbrahmakṛtobṛhadukthādavāci ||

To him who set the light in things of splendour, and with all sweetness blent essential sweetness,
To Indra hath this welcome hymn that strengthens been uttered by the votary Bṛhaduktha.
10.54.6