HYMN LXXIX. AGNI.


अपश्यमस्यapaśyamasya महतोmahato महित्वममर्त्यस्यmahitvamamartyasya मर्त्यासुmartyāsu विक्षुvikṣu |

नानाnānā हनूhanū विभ्र्तेvibhṛte संsaṃ भरेतेbharete असिन्वतीasinvatī बप्सतीbapsatī भूर्यत्तःbhūryattaḥ ||

I HAVE beheld the might of this Great Being. Immortal in the midst of tribes of mortals.
His jaws now open and now shut together: much they devour, insatiately chewing.
10.79.1

गुहाghuhā शिरोśiro निहितंnihitaṃ रधगक्षीṛdhaghakṣī असिन्वन्नत्तिasinvannatti जिह्वयावनानिjihvayāvanāni |

अत्राण्यस्मैatrāṇyasmai पड्भिःpaḍbhiḥ संsaṃ भरन्त्युत्तानहस्तानमसाधिbharantyuttānahastānamasādhi विक्षुvikṣu ||

His eyes are turned away, his head is hidden: unsated with his tongue he eats the fuel.
With hands upraised, with reverence in the houses, for him they quickly bring his food together.
10.79.2

परpra मातुःmātuḥ परतरंprataraṃ गुह्यमिछनghuhyamichan कुमारोkumāro नna वीरुधःसर्पदुर्वीःvīrudhaḥsarpadurvīḥ |

ससंsasaṃ नna पक्वमविदच्छुचन्तंरिरिह्वांसंpakvamavidacchucantaṃririhvāṃsaṃ रिपripa उपस्थेupasthe अन्तःantaḥ ||

Seeking, as ’twere, his Mother's secret bosom, he, like a child, creeps on through wide-spread bushes.
One he finds glowing like hot food made ready, and kissing deep within the earth's recmes.
10.79.3

तदtad वांvāṃ रतंṛtaṃ रोदसीrodasī परpra बरवीमिbravīmi जायमानोjāyamāno मातराmātarā गर्भोत्तिgharbhoatti |

नाहंnāhaṃ देवस्यdevasya मर्त्यश्चिकेताग्निरङगmartyaściketāghniraṅgha विचेताःvicetāḥ सप्रचेताःsapracetāḥ ||

This holy Law I tell you, Earth and Heaven: the Infant at his birth dovours his Parents.
No knowledge of the God have I, a mortal. Yea, Agni knoweth best, for he hath wisdom.
10.79.4

योyo अस्माasmā अन्नंannaṃ तर्ष्वादधात्याज्यैर्घ्र्तैर्जुहोतिपुष्यतिtṛṣvādadhātyājyairghṛtairjuhotipuṣyati |

तस्मैtasmai सहस्रमक्षभिर्विsahasramakṣabhirvi चक्षे.अग्नेcakṣe.aghne विश्वतःप्रत्यंंviśvataḥpratyaṃṃ असिasi तवमtvam ||

This man who quickly gives him food, who offers his gifts of oil and butter and supports him, -
Him with his thousand eyes he closely looks on: thou showest him thy face from all sides, Agni.
10.79.5

किंkiṃ देवेषुdeveṣu तयजtyaja एनश्चकर्थाग्नेenaścakarthāghne पर्छामिpṛchāmi नुnu तवामविद्वानtvāmavidvān |

अक्रीळनakrīḷan करीळनkrīḷan हरिरत्तवे.अदनharirattave.adan विvi पर्वशश्चकर्तparvaśaścakarta गामिवासिःghāmivāsiḥ ||

Agni, hast thou committed sin or treason among the Gods? In ignorance I ask thee.
Playing, not playing, he gold-hued and toothless, hath cut his food up as the knife a victim.
10.79.6

विषूचोviṣūco अश्वानaśvān युयुजेyuyuje वनेजाvanejā रजीतिभीṛjītibhī रशनाभिर्ग्र्भीतानraśanābhirghṛbhītān |

चक्षदेcakṣade मित्रोmitro वसुभिःvasubhiḥ सुजातःsujātaḥ समान्र्धेपर्वभिर्वाव्र्धानःsamānṛdheparvabhirvāvṛdhānaḥ ||

He born in wood hath yoked his horses rushing in all directions, held with reins that glitter.
The well-born friend hath carved his food with Vasus: in all his limbs he hath increased and prospered.
10.79.7