HYMN LXXXIV. MANYU.


तवयाtvayā मन्योmanyo सरथमारुजन्तोsarathamārujanto हर्षमाणासोharṣamāṇāso धर्षितामरुत्वःdhṛṣitāmarutvaḥ |

तिग्मेषवtighmeṣava आयुधाāyudhā संशिशानाsaṃśiśānā अभिabhi परpra यन्तुनरोyantunaro अग्निरूपाःaghnirūpāḥ ||

BORNE on with thee, O Manyu girt by Maruts, let our brave men, impetuous, bursting forward,
March on, like flames of fire in form, exulting, with pointed arrows, sharpening their weapons.
10.84.1

अग्निरिवaghniriva मन्योmanyo तविषितःtviṣitaḥ सहस्वsahasva सेनानीर्नःsenānīrnaḥ सहुरेsahure हूतेधिhūtaedhi |

हत्वायhatvāya शत्रूनśatrūn विvi भजस्वbhajasva वेदveda ओजोojo मिमानोmimāno विvi मर्धोनुदस्वmṛdhonudasva ||

Flashing like fire, be thou, O conquering Manyu, invoked, O Victor, as our army's leader.
Slay thou our foes, distribute their possessions: show forth thy vigour, scatter those who hate us.
10.84.2

सहस्वsahasva मन्योmanyo अभिमातिमस्मेabhimātimasme रुजनrujan मर्णनmṛṇan परम्र्णनpramṛṇan परेहिशत्रूनprehiśatrūn |

उग्रंughraṃ तेte पाजोpājo नन्वाnanvā रुरुध्रेrurudhre वशीvaśī वशंनयसvaśaṃnayasa एकजekaja तवमtvam ||

O Manyu, overcome thou our assailant on! breaking, slaying, crushing down the foemen.
They have not hindered thine impetuous vigour: Mighty, Sole born! thou makest them thy subjects.
10.84.3

एकोeko बहूनामसिbahūnāmasi मन्यवीळितोmanyavīḷito विशं-विशंviśaṃ-viśaṃ युधयेyudhaye संशिशाधिsaṃśiśādhi |

अक्र्त्तरुकakṛttaruk तवयाtvayā युजाyujā वयंvayaṃ दयुमन्तंdyumantaṃ घोषंविजयायghoṣaṃvijayāya कर्ण्महेkṛṇmahe ||

Alone or many thou art worshipped, Manyu: sharpen the spirit of each clan for battle.
With thee to aid, O thou of perfect splendour, we will uplift the glorious shout for conquest.
10.84.4

विजेषक्र्दिन्द्रvijeṣakṛdindra इवानवब्रवो.अस्माकंivānavabravo.asmākaṃ मन्योmanyo अधिपाadhipā भवेहbhaveha |

परियंpriyaṃ तेte नामnāma सहुरेsahure गर्णीमसिghṛṇīmasi विद्माvidmā तमुत्संtamutsaṃ यताबभूथyataābabhūtha ||

Unyielding bringing victory like Indra, O Manyu, be thou here our Sovran Ruler.
To thy dear name, O Victor, we sing praises: we know the spring from which thou art come hither.
10.84.5

आभूत्याābhūtyā सहजाsahajā वज्रvajra सायकsāyaka सहोsaho बिभर्ष्यभिभूतौत्तरमbibharṣyabhibhūtauttaram |

करत्वाkratvā नोno मन्योmanyo सहsaha मेद्येधिmedyedhi महाधनस्यmahādhanasya पुरुहूतसंस्र्जिpuruhūtasaṃsṛji ||

Twin-born with power, destructive bolt of thunder, the highest conquering might is thine, Subduer!
Be friendly to its in thy spirit, Manyu, O Much-invoked, in shock of mighty battle.
10.84.6

संस्र्ष्टंsaṃsṛṣṭaṃ धनमुभयंdhanamubhayaṃ समाक्र्तमस्मभ्यंsamākṛtamasmabhyaṃ दत्तांवरुणश्चdattāṃvaruṇaśca मन्युःmanyuḥ |

भियंbhiyaṃ दधानाdadhānā हर्दयेषुhṛdayeṣu शत्रवःपराजितासोśatravaḥparājitāso अपapa निni लयन्तामlayantām ||

For spoil let Varuṇa and Manyu give us the wealth of both sides gathered and collected;
And let our enemies with stricken spirits, o’erwhelmed with terror, slink away defeated.
10.84.7