HYMN IX. WATERS.
आपो
āpo
हि
hi
षठा
ṣṭhā
मयोभुवस्ता
mayobhuvastā
न
na
ऊर्जे
ūrje
दधातन
dadhātana
|
महेरणाय
maheraṇāya
चक्षसे
cakṣase
||
YE, Waters, are beneficent: so help ye us to energy
That we may look on great delight.
यो
yo
वः
vaḥ
शिवतमो
śivatamo
रसस्तस्य
rasastasya
भजयतेह
bhajayateha
नः
naḥ
|
उशतीरिवमातरः
uśatīrivamātaraḥ
||
Give us a portion of the sap, the most auspicious that ye have,
Like mothers in their longing love.
तस्मा
tasmā
अरं
araṃ
गमाम
ghamāma
वो
vo
यस्य
yasya
कषयाय
kṣayāya
जिन्वथ
jinvatha
|
आपोजनयथा
āpojanayathā
च
ca
नः
naḥ
||
To you we gladly come for him to whose abode ye send us on;
And, Waters, give us procreant strength.
शं
śaṃ
नो
no
देवीरभिष्टय
devīrabhiṣṭaya
आपो
āpo
भवन्तु
bhavantu
पीतये
pītaye
|
शं
śaṃ
योरभि
yorabhi
सरवन्तु
sravantu
नः
naḥ
||
The Waters. be to us for drink, Goddesses for our aid and bliss:
Let them stream to us health and strength.
ईशाना
īśānā
वार्याणां
vāryāṇāṃ
कषयन्तीश्चर्षणीनाम
kṣayantīścarṣaṇīnām
|
अपोयाचामि
apoyācāmi
भेषजम
bheṣajam
||
1 beg the Floods to give us balm, these Queens who rule o’er precious things,
And have supreme control of men.
अप्सु
apsu
मे
me
सोमो
somo
अब्रवीदन्तर्विश्वानि
abravīdantarviśvāni
भेषजा
bheṣajā
|
अग्निं
aghniṃ
चविश्वशम्भुवम
caviśvaśambhuvam
||
Within the Waters-Soma thus hath told me-dwell all balms that heal,
And Agni, he who blesseth all.
आपः
āpaḥ
पर्णीत
pṛṇīta
भेषजां
bheṣajāṃ
वरूथं
varūthaṃ
तन्वे
tanve
मम
mama
|
जयोक
jyok
चसूर्यं
casūryaṃ
दर्शे
dṛśe
||
O Waters, teem with medicine to keep my body safe from harm,
So that I long may see the Sun.
इदमापः
idamāpaḥ
पर
pra
वहत
vahata
यत
yat
किं
kiṃ
च
ca
दुरितं
duritaṃ
मयि
mayi
|
यद
yad
वाहमभिदुद्रोह
vāhamabhidudroha
यद
yad
व
va
शेप
śepa
उतान्र्तम
utānṛtam
||
Whatever sin is found in me, whatever evil I have wrought,
If I have lied or falsely sworn, Waters, remove it far from me.
आपो
āpo
अद्यान्वचारिषं
adyānvacāriṣaṃ
रसेन
rasena
समगस्महि
samaghasmahi
|
पयस्वानग्ना
payasvānaghnaā
गहि
ghahi
तं
taṃ
मा
mā
सं
saṃ
सर्ज
sṛja
वर्चसा
varcasā
||
The Waters I this day have sought, and to their moisture have we come:
O Agni, rich in milk, come thou, and with thy splendour cover me.