HYMN X. AGNI.


जोहूत्रोjohūtro अग्निःaghniḥ परथमःprathamaḥ पितेवेळसpiteveḷas पदेpade मनुषाmanuṣā यतyat समिद्धःsamiddhaḥ |

शरियंśriyaṃ वसानोvasāno अम्र्तोamṛto विचेताvicetā मर्म्र्जेन्यःmarmṛjenyaḥ शरवस्यःसśravasyaḥsa वाजीvājī ||

AGNI, first, loudly calling, like a Father, kindled by man upon the seat of worship.
Clothed in his glory, deathless, keen of insight, must be adorned by all, the Strong, the Famous.
2.10.1

शरूयाśrūyā अग्निश्चित्रभानुर्हवंaghniścitrabhānurhavaṃ मेme विश्वाभिर्गीर्भिरम्र्तोviśvābhirghīrbhiramṛto विचेताःvicetāḥ |

शयावाśyāvā रथंrathaṃ वहतोvahato रोहिताrohitā वोतारुषाहvotāruṣāha चक्रेcakre विभ्र्त्रःvibhṛtraḥ ||

May Agni the resplendent hear my calling through all my songs, Immortal, keen of insight.
Dark steeds or ruddy draw his car, or carried in sundry ways he makes them red of colour.
2.10.2

उत्तानायामजनयनuttānāyāmajanayan सुषूतंsuṣūtaṃ भुवदग्निःbhuvadaghniḥ पुरुपेशासुpurupeśāsu गर्भःgharbhaḥ |

शिरिणायांśiriṇāyāṃ चिदक्तुनाcidaktunā महोभिरपरीव्र्तोmahobhiraparīvṛto वसतिvasati परचेताःpracetāḥ ||

On wood supine they got the well-formed Infant: a germ in various-fashioned plants was Agni;
And in the night, not compassed round by darkness, he dwells exceeding wise, with rays of splendour.
2.10.3

जिघर्म्यग्निंjigharmyaghniṃ हविषाhaviṣā घर्तेनghṛtena परतिक्षियन्तंpratikṣiyantaṃ भुवनानिbhuvanāni विश्वाviśvā |

पर्थुंpṛthuṃ तिरश्चाtiraścā वयसाvayasā बर्हन्तंbṛhantaṃ वयचिष्ठमन्नैvyaciṣṭhamannai रभसंrabhasaṃ दर्शानमdṛśānam ||

With oil and sacred gifts I sprinkle Agni who makes his home in front of all things living,
Broad, vast, through vital power o’er all expanded, conspicuous, strong with all the food that feeds him.
2.10.4

आā विश्वतःviśvataḥ परत्यञ्चंpratyañcaṃ जिघर्म्यरक्षसाjigharmyarakṣasā मनसाmanasā तज्जुषेतtajjuṣeta |

मर्यश्रीःmaryaśrīḥ सप्र्हयद्वर्णोspṛhayadvarṇo अग्निर्नाभिम्र्शेaghnirnābhimṛśe तन्वाtanvā जर्भुराणःjarbhurāṇaḥ ||

I pour to him who looks in all directions: may he accept it with a friendly spirit.
Agni with bridegroom's grace and lovely colour may not be touched when all his form is fury.
2.10.5

जञेयाjñeyā भागंbhāghaṃ सहसानोsahasāno वरेणvareṇa तवादूतासोtvādūtāso मनुवदmanuvad वदेमvadema |

अनूनमग्निंanūnamaghniṃ जुह्वाjuhvā वचस्याvacasyā मधुप्र्चंmadhupṛcaṃ धनसाजोहवीमिdhanasājohavīmi ||

By choice victorious, recognize thy portion: with thee for envoy may we speak like Manu.
Obtaining wealth, I call on perfect Agni who with an eloquent tongue dispenses sweetness.
2.10.6