HYMN X. AGNI.


तवामग्नेtvāmaghne मनीषिणःmanīṣiṇaḥ सम्राजंsamrājaṃ चर्षणीनामcarṣaṇīnām |

देवंdevaṃ मर्तासmartāsa इन्धतेindhate समध्वरेsamadhvare ||

THEE Agni, God, Imperial Lord of all mankind, do mortal men
With understanding kindle at the sacrifice.
3.10.1

तवांtvāṃ यज्ञेष्वyajñeṣv रत्विजमग्नेṛtvijamaghne होतारमीळतेhotāramīḷate |

गोपाghopā रतस्यṛtasya दीदिहिdīdihi सवेsve दमेdame ||

They laud thee in their solemn rites, Agni, as Minister and Priest,
Shine forth in thine own home as guardian of the Law.
3.10.2

सsa घाghā यस्तेyaste ददाशतिdadāśati समिधाsamidhā जातवेदसेjātavedase |

सोso अग्नेaghne धत्तेसुवीर्यंdhattesuvīryaṃ सsa पुष्यतिpuṣyati ||

He, verily, who honours thee with fuel, Knower of all life,
He, Agni! wins heroic might, he prospers well.
3.10.3

सsa केतुरध्वराणामग्निर्देवेभिराketuradhvarāṇāmaghnirdevebhirā गमतghamat |

अञ्जानःañjānaḥ सप्तsapta होत्र्भिर्हविष्मतेhotṛbhirhaviṣmate ||

Ensign of sacrifices, he, Agni, with Gods is come to us,
Decked by the seven priests, to him who bringeth gifts.
3.10.4

परpra होत्रेhotre पूर्व्यंpūrvyaṃ वचो.अग्नयेvaco.aghnaye भरताbharatā बर्हतbṛhat |

विपांvipāṃ जयोतींषिjyotīṃṣi बिभ्रतेbibhrate नna वेधसेvedhase ||

To Agni, the Invoking Priest, offer your best, your lofty speech,
To him Ordainer-like who brings the light of songs.
3.10.5

अग्निंaghniṃ वर्धन्तुvardhantu नोno गिरोghiro यतोyato जायतjāyata उक्थ्यःukthyaḥ |

महेmahe वाजायद्रविणायvājāyadraviṇāya दर्शतःdarśataḥ ||

Let these our hymns make Agni grow, whence, meet for laud, he springs to life,
To mighty strength and great possession, fair to see.
3.10.6

अग्नेaghne यजिष्ठोyajiṣṭho अध्वरेadhvare देवानdevān देवयतेdevayate यजyaja |

होताhotā मन्द्रोmandro विराजस्यतिvirājasyati सरिधःsridhaḥ ||

Best Sacrificer, bring the Gods, O Agni, to the pious man:
A joyful Priest, thy splendour drive our foes afar
3.10.7

सsa नःnaḥ पावकpāvaka दीदिहिdīdihi दयुमदस्मेdyumadasme सुवीर्यमsuvīryam |

भवाbhavā सतोत्र्भ्योन्तमःstotṛbhyoantamaḥ सवस्तयेsvastaye ||

As such, O Purifier, shine on us heroic glorious might:
Be nearest Friend to those who laud thee, for their weal.
3.10.8

तंtaṃ तवाtvā विप्राviprā विपन्यवोvipanyavo जाग्र्वांसःjāghṛvāṃsaḥ समिन्धतेsamindhate |

हव्यवाहममर्त्यंhavyavāhamamartyaṃ सहोव्र्धमsahovṛdham ||

So, wakeful, versed in sacred hymns, the holy singers kindly thee.
Oblation-bearer, deathless, cherisher of strength.
3.10.9