HYMN XV. AGNI.
अग्निर
aghnir
होता
hotā
नो
no
अध्वरे
adhvare
वाजी
vājī
सन
san
परि
pari
णीयते
ṇīyate
|
देवो
devo
देवेषु
deveṣu
यज्ञियः
yajñiyaḥ
||
AGNI the Herald, like a horse, is led forth at our solemn rite,
God among Gods adorable.
परि
pari
तरिविष्ट्य
triviṣṭy
अध्वरं
adhvaraṃ
यात्य
yāty
अग्नी
aghnī
रथीर
rathīr
इव
iva
|
आ
ā
देवेषु
deveṣu
परयो
prayo
दधत
dadhat
||
Three times unto our solemn rite comes Agni like a charioteer,
Bearing the viands to the Gods.
परि
pari
वाजपतिः
vājapatiḥ
कविर
kavir
अग्निर
aghnir
हव्यान्य
havyāny
अक्रमीत
akramīt
|
दधद
dadhad
रत्नानि
ratnāni
दाशुषे
dāśuṣe
||
Round the oblations hath he paced, Agni the Wise, the Lord of Strength,
Giving the offerer precious boons.
अयं
ayaṃ
यः
yaḥ
सर्ञ्जये
sṛñjaye
पुरो
puro
दैववाते
daivavāte
समिध्यते
samidhyate
|
दयुमां
dyumāṃ
अमित्रदम्भनः
amitradambhanaḥ
||
He who is kindled eastward for Sṛñjaya, Devāvata's son,
Resplendent, tamer of the foe.
अस्य
asya
घा
ghā
वीर
vīra
ईवतो
īvato
ऽगनेर
'ghner
ईशीत
īśīta
मर्त्यः
martyaḥ
|
तिग्मजम्भस्य
tighmajambhasya
मीळ्हुषः
mīḷhuṣaḥ
||
So mighty be the Agni whom the mortal hero shall command,
With sharpened teeth and bountiful.
तम
tam
अर्वन्तं
arvantaṃ
न
na
सानसिम
sānasim
अरुषं
aruṣaṃ
न
na
दिवः
divaḥ
शिशुम
śiśum
|
मर्म्र्ज्यन्ते
marmṛjyante
दिवे-दिवे
dive-dive
||
Day after day they dress him, as they clean a horse who wins the prize.
Dress the red Scion of the Sky.
बोधद
bodhad
यन
yan
मा
mā
हरिभ्यां
haribhyāṃ
कुमारः
kumāraḥ
साहदेव्यः
sāhadevyaḥ
|
अछा
achā
न
na
हूत
hūta
उद
ud
अरम
aram
||
When Sahadeva's princely son with two bay horses thought of me,
Summoned by him I drew not back.
उत
uta
तया
tyā
यजता
yajatā
हरी
harī
कुमारात
kumārāt
साहदेव्यात
sāhadevyāt
|
परयता
prayatā
सद्य
sadya
आ
ā
ददे
dade
||
And truly those two noble bays I straightway took when offered me,
From Sahadeva's princely son.
एष
eṣa
वां
vāṃ
देवाव
devāv
अश्विना
aśvinā
कुमारः
kumāraḥ
साहदेव्यः
sāhadevyaḥ
|
दीर्घायुर
dīrghāyur
अस्तु
astu
सोमकः
somakaḥ
||
Long, O ye Aśvins, may he live, your care, ye Gods, the princely son.
Of Sahadeva, Somaka.
तं
taṃ
युवं
yuvaṃ
देवाव
devāv
अश्विना
aśvinā
कुमारं
kumāraṃ
साहदेव्यम
sāhadevyam
|
दीर्घायुषं
dīrghāyuṣaṃ
कर्णोतन
kṛṇotana
||
Cause him the youthful prince, the son of Sahadeva, to enjoy
Long life, O Aśvins, O ye Gods.