HYMN XXXIV. ṚBHUS.


रभुरṛbhur विभ्वाvibhvā वाजvāja इन्द्रोindro नोno अछेमंachemaṃ यज्ञंyajñaṃ रत्नधेयोपratnadheyopa यातyāta |

इदाidā हिhi वोvo धिषणाdhiṣaṇā देव्यdevy अह्नामahnām अधातadhāt पीतिंpītiṃ समsam मदाmadā अग्मताaghmatā वःvaḥ ||

To this our sacrifice come Ṛbhu, Vibhvan, Vāja, and Indra with the gift of riches,
Because this day hath Dhiṣaṇā the Goddess set drink for you: the gladdening draughts have reached you.
4.34.1

विदानासोvidānāso जन्मनोjanmano वाजरत्नाvājaratnā उतuta रतुभिरṛtubhir रभवोṛbhavo मादयध्वमmādayadhvam |

संsaṃ वोvo मदाmadā अग्मतaghmata समsam पुरंधिःpuraṃdhiḥ सुवीरामsuvīrām अस्मेasme रयिमrayim एरयध्वमerayadhvam ||

Knowing your birth and rich in gathered treasure, Ṛbhus, rejoice together with the Ṛtus.
The gladdening draughts and wisdom have approached you: send ye us riches with good store of heroes.
4.34.2

अयंayaṃ वोvo यज्ञyajña रभवोṛbhavo ऽकारि'kāri यमyam आā मनुष्वतmanuṣvat परदिवोpradivo दधिध्वेdadhidhve |

परpra वोvo ऽछा'chā जुजुषाणासोjujuṣāṇāso अस्थुरasthur अभूतabhūta विश्वेviśve अग्रियोतaghriyota वाजाःvājāḥ ||

For you was made this sacrifice, O Ṛbhus, which ye, like men, won for yourselves aforetime.
To you come all who find in you their pleasure: ye all were—even the two elder—Vājas.
4.34.3

अभूदabhūd उu वोvo विधतेvidhate रत्नधेयमratnadheyam इदाidā नरोnaro दाशुषेdāśuṣe मर्त्यायmartyāya |

पिबतpibata वाजाvājā रभवोṛbhavo ददेdade वोvo महिmahi तर्तीयंtṛtīyaṃ सवनमsavanam मदायmadāya ||

Now for the mortal worshipper, O Heroes, for him who served you, was the gift of riches.
Drink, Vājas, Ṛbhus! unto you is offered, to gladden you, the third and great libation.
4.34.4

आā वाजाvājā यातोपyātopa नna रभुक्षाṛbhukṣā महोmaho नरोnaro दरविणसोdraviṇaso गर्णानाःghṛṇānāḥ |

आā वःvaḥ पीतयोpītayo ऽभिपित्वे'bhipitve अह्नामahnām इमाimā अस्तंastaṃ नवस्वnavasva इवiva गमनghman ||

Come to us, Heroes, Vājas and Ṛbhukṣans, glorified for the sake of mighty treasure.
These draughts approach you as the day is closing, as cows, whose calves are newly-born, their stable.
4.34.5

आā नपातःnapātaḥ शवसोśavaso यातनोपेमंyātanopemaṃ यज्ञंyajñaṃ नमसाnamasā हूयमानाःhūyamānāḥ |

सजोषसःsajoṣasaḥ सूरयोsūrayo यस्यyasya चca सथstha मध्वःmadhvaḥ पातpāta रत्नधाratnadhā इन्द्रवन्तःindravantaḥ ||

Come to this sacrifice of ours, ye Children of Strength, invoked with humble adoration.
Drink of this meath, Wealth-givers, joined with Indra with whom ye are in full accord, ye Princes.
4.34.6

सजोषाsajoṣā इन्द्रindra वरुणेनvaruṇena सोमंsomaṃ सजोषाःsajoṣāḥ पाहिpāhi गिर्वणोghirvaṇo मरुद्भिःmarudbhiḥ |

अग्रेपाभिरaghrepābhir रतुपाभिःṛtupābhiḥ सजोषाsajoṣā गनास्पत्नीभीghnāspatnībhī रत्नधाभिःratnadhābhiḥ सजोषाःsajoṣāḥ ||

Close knit with Varuṇa drink the Soma, Indra; close-knit, Hymn-lover! with the Maruts drink it:
Close-knit with drinkers first, who drink in season; close-knit with heavenly Dames who give us treasures.
4.34.7

सजोषसsajoṣasa आदित्यैरādityair मादयध्वंmādayadhvaṃ सजोषसsajoṣasa रभवःṛbhavaḥ पर्वतेभिःparvatebhiḥ |

सजोषसोsajoṣaso दैव्येनाdaivyenā सवित्राsavitrā सजोषसःsajoṣasaḥ सिन्धुभीsindhubhī रत्नधेभिःratnadhebhiḥ ||

Rejoice in full accord with the Ādityas, in concord with the Parvatas, O Ṛbhus;
In full accord with Savitar, Divine One; in full accord with floods that pour forth riches.
4.34.8

येye अश्विनाaśvinā येye पितराpitarā यya ऊतीūtī धेनुंdhenuṃ ततक्षुरtatakṣur रभवोṛbhavo येye अश्वाaśvā |

येye अंसत्राaṃsatrā यya रधगṛdhagh रोदसीrodasī येye विभ्वोvibhvo नरःnaraḥ सवपत्यानिsvapatyāni चक्रुःcakruḥ ||

Ṛbhus, who helped their Parents and the Aśvins, who formed the Milch-cow and the pair of horses,
Made armour, set the heaven and earth asunder,—far- reaching Heroes, they have made good offspring.
4.34.9

येye गोमन्तंghomantaṃ वाजवन्तंvājavantaṃ सुवीरंsuvīraṃ रयिंrayiṃ धत्थdhattha वसुमन्तमvasumantam पुरुक्षुमpurukṣum |

तेte अग्रेपाaghrepā रभवोṛbhavo मन्दसानाmandasānā अस्मेasme धत्तdhatta येye चca रातिंrātiṃ गर्णन्तिghṛṇanti ||

Ye who have wealth in cattle and in booty, in heroes, in rich sustenance and treasure,
Such, O ye Ṛbhus, first to drink, rejoicing, give unto us and those who laud our present.
4.34.10

नापाभूतnāpābhūta नna वोvo ऽतीत्र्षामानिःशस्ता'tītṛṣāmāniḥśastā रभवोṛbhavo यज्ञेyajñe अस्मिनasmin |

समsam इन्द्रेणindreṇa मदथmadatha समsam मरुद्भिःmarudbhiḥ संsaṃ राजभीrājabhī रत्नधेयायratnadheyāya देवाःdevāḥ ||

Ye were not far: we have not left you thirsting, blameless in this our sacrifice, O Ṛbhus.
Rejoice you with the Maruts and with Indra, with the Kings, Gods! that ye may give us riches.
4.34.11