HYMN XLVI. VĀYU. INDRA-VĀYU
अग्रम
aghram
पिबा
pibā
मधूनां
madhūnāṃ
सुतं
sutaṃ
वायो
vāyo
दिविष्टिषु
diviṣṭiṣu
|
तवं
tvaṃ
हि
hi
पूर्वपा
pūrvapā
असि
asi
||
DRINK the best draught of Soma-juice, O Vāyu, at our holy rites:
For thou art he who drinketh first.
शतेना
śatenā
नो
no
अभिष्टिभिर
abhiṣṭibhir
नियुत्वां
niyutvāṃ
इन्द्रसारथिः
indrasārathiḥ
|
वायो
vāyo
सुतस्य
sutasya
तर्म्पतम
tṛmpatam
||
Come, team-drawn, with thy hundred helps, with Indra, seated in the car,
Vāyu, and drink your fill of juice.
आ
ā
वां
vāṃ
सहस्रं
sahasraṃ
हरय
haraya
इन्द्रवायू
indravāyū
अभि
abhi
परयः
prayaḥ
|
वहन्तु
vahantu
सोमपीतये
somapītaye
||
May steeds a thousand bring you both, Indra. and Vāyu, hitherward
To drink the Soma, to the feast.
रथं
rathaṃ
हिरण्यवन्धुरम
hiraṇyavandhuram
इन्द्रवायू
indravāyū
सवध्वरम
svadhvaram
|
आ
ā
हि
hi
सथाथो
sthātho
दिविस्प्र्शम
divispṛśam
||
For ye, O Indra-Vāyu, mount the golden-seated car that aids
The sacrifice, that reaches heaven.
रथेन
rathena
पर्थुपाजसा
pṛthupājasā
दाश्वांसम
dāśvāṃsam
उप
upa
गछतम
ghachatam
|
इन्द्रवायू
indravāyū
इहा
ihā
गतम
ghatam
||
On far-refulgent chariot come unto the man who offers gifts:
Come, Indra-Vāyu, hitherward.
इन्द्रवायू
indravāyū
अयं
ayaṃ
सुतस
sutas
तं
taṃ
देवेभिः
devebhiḥ
सजोषसा
sajoṣasā
|
पिबतं
pibataṃ
दाशुषो
dāśuṣo
गर्हे
ghṛhe
||
Here, Indra-Vāyu, is the juice: drink it, accordant with the Gods,
Within the giver's dwelling-place.
इह
iha
परयाणम
prayāṇam
अस्तु
astu
वाम
vām
इन्द्रवायू
indravāyū
विमोचनम
vimocanam
|
इह
iha
वां
vāṃ
सोमपीतये
somapītaye
||
Hither, O Indra-Vāyu, be your journey here unyoke your steeds,
Here for your draught of Soma juice.