HYMN XLIX. INDRA-BṚHASPATI.
इदं
idaṃ
वाम
vām
आस्य
āsy
हविः
haviḥ
परियम
priyam
इन्द्राब्र्हस्पती
indrābṛhaspatī
|
उक्थम
uktham
मदश
madaś
च
ca
शस्यते
śasyate
||
DEAR is this offering in your mouth, O Indra and Bṛhaspati:
Famed is the laud, the gladdening draught.
अयं
ayaṃ
वाम
vām
परि
pari
षिच्यते
ṣicyate
सोम
soma
इन्द्राब्र्हस्पती
indrābṛhaspatī
|
चारुर
cārur
मदाय
madāya
पीतये
pītaye
||
This lovely Soma is effused, O Indra and Bṛhaspati,
For you, to drink it and rejoice.
आ
ā
न
na
इन्द्राब्र्हस्पती
indrābṛhaspatī
गर्हम
ghṛham
इन्द्रश
indraś
च
ca
गछतम
ghachatam
|
सोमपा
somapā
सोमपीतये
somapītaye
||
As Soma-drinkers to our house come, Indra and Bṛhaspati-and Indra-to drink Soma juice.
अस्मे
asme
इन्द्राब्र्हस्पती
indrābṛhaspatī
रयिं
rayiṃ
धत्तं
dhattaṃ
शतग्विनम
śataghvinam
|
अश्वावन्तं
aśvāvantaṃ
सहस्रिणम
sahasriṇam
||
Vouchsafe us riches hundredfold, O Indra, and Bṛhaspati,
With store of horses, thousandfold.
इन्द्राब्र्हस्पती
indrābṛhaspatī
वयं
vayaṃ
सुते
sute
गीर्भिर
ghīrbhir
हवामहे
havāmahe
|
अस्य
asya
सोमस्य
somasya
पीतये
pītaye
||
O Indra. and Bṛhaspati, we call you when the meath is shed,
With songs, to drink the Soma juice.
सोमम
somam
इन्द्राब्र्हस्पती
indrābṛhaspatī
पिबतं
pibataṃ
दाशुषो
dāśuṣo
गर्हे
ghṛhe
|
मादयेथां
mādayethāṃ
तदोकसा
tadokasā
||
Drink, Indra and Bṛhaspati, the Soma in the giver's house:
Delight yourselves abiding there.