HYMN VIII. AGNI.
दूतं
dūtaṃ
वो
vo
विश्ववेदसं
viśvavedasaṃ
हव्यवाहम
havyavāham
अमर्त्यम
amartyam
|
यजिष्ठम
yajiṣṭham
रञ्जसे
ṛñjase
गिरा
ghirā
||
YOUR envoy who possesses all, Immortal, bearer of your gifts,
Best worshipper, I woo with song.
स
sa
हि
hi
वेदा
vedā
वसुधितिम
vasudhitim
महां
mahāṃ
आरोधनं
ārodhanaṃ
दिवः
divaḥ
|
स
sa
देवां
devāṃ
एह
eha
वक्षति
vakṣati
||
He, Mighty, knows the gift of wealth, he knows the deep recess of heaven:
He shall bring hitherward the Gods.
स
sa
वेद
veda
देव
deva
आनमं
ānamaṃ
देवां
devāṃ
रतायते
ṛtāyate
दमे
dame
|
दाति
dāti
परियाणि
priyāṇi
चिद
cid
वसु
vasu
||
He knows, a God himself, to guide Gods to the righteous in his home:
He gives e’en treasures that we love.
स
sa
होता
hotā
सेद
sed
उ
u
दूत्यं
dūtyaṃ
चिकित्वां
cikitvāṃ
अन्तर
antar
ईयते
īyate
|
विद्वां
vidvāṃ
आरोधनं
ārodhanaṃ
दिवः
divaḥ
||
He is the Herald: well-informed, he doth his errand to and fro,
Knowing the deep recess of heaven.
ते
te
सयाम
syāma
ये
ye
अग्नये
aghnaye
ददाशुर
dadāśur
हव्यदातिभिः
havyadātibhiḥ
|
य
ya
ईम
īm
पुष्यन्त
puṣyanta
इन्धते
indhate
||
May we be they who gratify Agni with sacrificial gifts,
Who cherish and enkindle him.
ते
te
राया
rāyā
ते
te
सुवीर्यैः
suvīryaiḥ
ससवांसो
sasavāṃso
वि
vi
शर्ण्विरे
śṛṇvire
|
ये
ye
अग्ना
aghnā
दधिरे
dadhire
दुवः
duvaḥ
||
Illustrious for wealth are they, and hero deeds, victorious,
Who have served Agni reverently.
अस्मे
asme
रायो
rāyo
दिवे-दिवे
dive-dive
सं
saṃ
चरन्तु
carantu
पुरुस्प्र्हः
puruspṛhaḥ
|
अस्मे
asme
वाजास
vājāsa
ईरताम
īratām
||
So unto us, day after day, may riches craved by many come,
And power and might spring up for us.
स
sa
विप्रश
vipraś
चर्षणीनां
carṣaṇīnāṃ
शवसा
śavasā
मानुषाणाम
mānuṣāṇām
|
अति
ati
कषिप्रेव
kṣipreva
विध्यति
vidhyati
||
That holy Singer in his strength shoots forth his arrows swifter than
The swift shafts of the tribes of men.