HYMN LI. VIŚVEDEVAS.


अग्नेaghne सुतस्यsutasya पीतयेpītaye विश्वैरviśvair ऊमेभिरūmebhir आā गहिghahi |

देवेभिरdevebhir हव्यदातयेhavyadātaye ||

WITH all assistants, Agni, come hither to drink the Soma-juice;
With Gods unto our sacred gifts.
5.51.1

रतधीतयṛtadhītaya आā गतghata सत्यधर्माणोsatyadharmāṇo अध्वरमadhvaram |

अग्नेःaghneḥ पिबतpibata जिह्वयाjihvayā ||

Come to the sacrifice, O ye whose ways are right, whose laws are true,
And drink the draught with Agni's tongue.
5.51.2

विप्रेभिरviprebhir विप्रvipra सन्त्यsantya परातर्यावभिरprātaryāvabhir आā गहिghahi |

देवेभिःdevebhiḥ सोमपीतयेsomapītaye ||

O Singer, with the singers, O Gracious, with those who move at dawn,
Come to the Soma-draught with Gods.
5.51.3

अयंayaṃ सोमशsomaś चमूcamū सुतोsuto ऽमत्रे'matre परिpari षिच्यतेṣicyate |

परियpriya इन्द्रायindrāya वायवेvāyave ||

To Indra and to Vāyu dear, this Soma, by the mortar pressed,
Is now poured forth to fill the jar.
5.51.4

वायवvāyav आā याहिyāhi वीतयेvītaye जुषाणोjuṣāṇo हव्यदातयेhavyadātaye |

पिबाpibā सुतस्यान्धसोsutasyāndhaso अभिabhi परयःprayaḥ ||

Vāyu, come hither to the feast, wellpleased unto our sacred gifts:
Drink of the Soma juice effused come to the food.
5.51.5

इन्द्रशindraś चca वायवvāyav एषांeṣāṃ सुतानामsutānām पीतिमpītim अर्हथःarhathaḥ |

ताञtāñ जुषेथामjuṣethām अरेपसावarepasāv अभिabhi परयःprayaḥ ||

Ye, Indra, Vāyu, well deserve to drink the juices pressed by us.
Gladly accept them, spotless Pair come to the food.
5.51.6

सुताsutā इन्द्रायindrāya वायवेvāyave सोमासोsomāso दध्याशिरःdadhyāśiraḥ |

निम्नंnimnaṃ नna यन्तिyanti सिन्धवोsindhavo ऽभि'bhi परयःprayaḥ ||

For Indra and for Vāyu pressed are Soma juices blent with curd,
As rivers to the lowland flow: come to the food.
5.51.7

सजूरsajūr विश्वेभिरviśvebhir देवेभिरdevebhir अश्विभ्यामaśvibhyām उषसाuṣasā सजूःsajūḥ |

आā याह्यyāhy अग्नेaghne अत्रिवतatrivat सुतेsute रणraṇa ||

Associate with all the Gods, come, with the Aśvins and with Dawn,
Agni, as erst with Atri, so enjoy the juice.
5.51.8

सजूरsajūr मित्रावरुणाभ्यांmitrāvaruṇābhyāṃ सजूःsajūḥ सोमेनsomena विष्णुनाviṣṇunā |

आā याह्यyāhy अग्नेaghne अत्रिवतatrivat सुतेsute रणraṇa ||

Associate with Varuṇa, with Mitra, Soma, Viṣṇu, come,
Agni, as erstwith Atri, so enjoy the juice.
5.51.9

सजूरsajūr आदित्यैरādityair वसुभिःvasubhiḥ सजूरsajūr इन्द्रेणindreṇa वायुनाvāyunā |

आā याह्यyāhy अग्नेaghne अत्रिवतatrivat सुतेsute रणraṇa ||

Associate with Vasus, with Ādityas, Indra, Viyu, come, Agni as erst with Atri, so enjoy the juice.
5.51.10

सवस्तिsvasti नोno मिमीतामmimītām अश्विनाaśvinā भगःbhaghaḥ सवस्तिsvasti देव्यdevy अदितिरaditir अनर्वणःanarvaṇaḥ |

सवस्तिsvasti पूषाpūṣā असुरोasuro दधातुdadhātu नःnaḥ सवस्तिsvasti दयावाप्र्थिवीdyāvāpṛthivī सुचेतुनाsucetunā ||

May Bhaga and the Aśvins grant us health and wealth, and Goddess Adid and he whom none resist.
The Asura Pūṣan grant us all prosperity, and Heaven and Earth most wise vouchsafe us happiness.
5.51.11

सवस्तयेsvastaye वायुमvāyum उपupa बरवामहैbravāmahai सोमंsomaṃ सवस्तिsvasti भुवनस्यbhuvanasya यसyas पतिःpatiḥ |

बर्हस्पतिंbṛhaspatiṃ सर्वगणंsarvaghaṇaṃ सवस्तयेsvastaye सवस्तयsvastaya आदित्यासोādityāso भवन्तुbhavantu नःnaḥ ||

Let us solicit Vāyu for prosperity, and Soma who is Lord of all the world for weal;
For weal Bṛhaspati with all his company. May the Ādityas bring us health and happiness.
5.51.12

विश्वेviśve देवाdevā नोno अद्याadyā सवस्तयेsvastaye वैश्वानरोvaiśvānaro वसुरvasur अग्निःaghniḥ सवस्तयेsvastaye |

देवाdevā अवन्त्वavantv रभवःṛbhavaḥ सवस्तयेsvastaye सवस्तिsvasti नोno रुद्रःrudraḥ पात्वpātv अंहसःaṃhasaḥ ||

May all the Gods, may Agni the beneficent, God of all men, this day be with us for our weal.
Help us the Ṛbhus, the Divine Ones, for our good. May Rudra bless and keep us from calamity.
5.51.13

सवस्तिsvasti मित्रावरुणाmitrāvaruṇā सवस्तिsvasti पथ्येpathye रेवतिrevati |

सवस्तिsvasti नna इन्द्रशindraś चाग्निशcāghniś चca सवस्तिsvasti नोno अदितेadite कर्धिkṛdhi ||

Prosper us, Mitra, Varuṇa. O wealthy Pathya, prosper us.
Indra and Agni, prosper us; prosper us thou, O Aditi.
5.51.14

सवस्तिsvasti पन्थामpanthām अनुanu चरेमcarema सूर्याचन्द्रमसावsūryācandramasāv इवiva |

पुनरpunar ददताघ्नताdadatāghnatā जानताjānatā संsaṃ गमेमहिghamemahi ||

Like Sun and Moon may we pursue in full prosperity our path,
And meet with one who gives again, -who knows us well and slays us not.
5.51.15