HYMN LIII. MARUTS.


कोko वेदveda जानमjānam एषांeṣāṃ कोko वाvā पुराpurā सुम्नेष्वsumneṣv आसāsa मरुतामmarutām |

यदyad युयुज्रेyuyujre किलास्यःkilāsyaḥ ||

Who knows the birth of these, or who lived in the Maruts’ favour in the days of old
What time their spotted deer were yoked?
5.53.1

ऐतानaitān रथेषुratheṣu तस्थुषःtasthuṣaḥ कःkaḥ शुश्रावśuśrāva कथाkathā ययुःyayuḥ |

कस्मैkasmai सस्रुःsasruḥ सुदासेsudāse अन्वanv आपयāpaya इळाभिरiḷābhir वर्ष्टयःvṛṣṭayaḥ सहsaha ||

Who, when they stood upon their cars, hath heard them tell the way they went?
Who was the bounteous man to whom their kindred rains flowed down with food of sacrifice?
5.53.2

तेte मma आहुरāhur यya आययुरāyayur उपupa दयुभिरdyubhir विभिरvibhir मदेmade |

नरोnaro मर्याmaryā अरेपसarepasa इमानimān पश्यन्नpaśyann इतिiti षटुहिṣṭuhi ||

To me they told it, and they came with winged steeds radiant to the draught,
Youths, Heroes free from spot or stain: Behold us here and praise thou us;
5.53.3

येye अञ्जिषुañjiṣu येye वाशीषुvāśīṣu सवभानवःsvabhānavaḥ सरक्षुsrakṣu रुक्मेषुrukmeṣu खादिषुkhādiṣu |

शरायाśrāyā रथेषुratheṣu धन्वसुdhanvasu ||

Who shine self-luminous with ornaments and swords, with breastplates, armlets, and with wreaths,
Arrayed on chariots and with bows.
5.53.4

युष्माकंyuṣmākaṃ समाsmā रथांrathāṃ अनुanu मुदेmude दधेdadhe मरुतोmaruto जीरदानवःjīradānavaḥ |

वर्ष्टीvṛṣṭī दयावोdyāvo यतीरyatīr इवiva ||

O swift to pour your bounties down, ye Maruts, with delight I look upon your cars,
Like splendours coming through the rain.
5.53.5

आā यंyaṃ नरःnaraḥ सुदानवोsudānavo ददाशुषेdadāśuṣe दिवःdivaḥ कोशमkośam अचुच्यवुःacucyavuḥ |

विvi पर्जन्यंparjanyaṃ सर्जन्तिsṛjanti रोदसीrodasī अनुanu धन्वनाdhanvanā यन्तिyanti वर्ष्टयःvṛṣṭayaḥ ||

Munificent Heroes, they have cast heaven's treasury down for the worshipper's behoof:
They set the storm-cloud free to stream through both the worlds, and rainfloods flow o’er desert spots.
5.53.6

तत्र्दानाःtatṛdānāḥ सिन्धवःsindhavaḥ कषोदसाkṣodasā रजःrajaḥ परpra सस्रुरsasrur धेनवोdhenavo यथाyathā |

सयन्नाsyannā अश्वाaśvā इवाध्वनोivādhvano विमोचनेvimocane विvi यदyad वर्तन्तvartanta एन्यःenyaḥ ||

The bursting streams m billowy flood have spread abroad, like milch-kine, o’er the firmament.
Like swift steeds hasting to their journey's resting-place, to every side run glittering brooks.
5.53.7

आā यातyāta मरुतोmaruto दिवdiva आन्तरिक्षादāntarikṣād अमादamād उतuta |

मावmāva सथातsthāta परावतःparāvataḥ ||

Hither, O Maruts, come from heaven, from mid-air, or from near at hand
Tarry not far away from us.
5.53.8

माmā वोvo रसानितभाrasānitabhā कुभाkubhā करुमुरkrumur माmā वःvaḥ सिन्धुरsindhur निni रीरमतrīramat |

माmā वःvaḥ परिpari षठातṣṭhāt सरयुःsarayuḥ पुरीषिण्यpurīṣiṇy अस्मेasme ईतīt सुम्नमsumnam अस्तुastu वःvaḥ ||

So let not Rasā, Krumu, or Anitabha, Kubha, or Sindhu hold you back.
Let not the watery Sarayti obstruct your way. With us be all the bliss ye give.
5.53.9

तंtaṃ वःvaḥ शर्धंśardhaṃ रथानांrathānāṃ तवेषंtveṣaṃ गणमghaṇam मारुतंmārutaṃ नव्यसीनामnavyasīnām |

अनुanu परpra यन्तिyanti वर्ष्टयःvṛṣṭayaḥ ||

That brilliant gathering of your cars, the company of Maruts, of the Youthful Ones,
The rain-showers, speeding on, attend.
5.53.10

शर्धं-शर्धंśardhaṃ-śardhaṃ वva एषांeṣāṃ वरातं-वरातंvrātaṃ-vrātaṃ गणं-गणंghaṇaṃ-ghaṇaṃ सुशस्तिभिःsuśastibhiḥ |

अनुanu करामेमkrāmema धीतिभिःdhītibhiḥ ||

With eulogies and hymns may we follow your army, troop by troop, and band by band,
And company by company.
5.53.11

कस्माkasmā अद्यadya सुजातायsujātāya रातहव्यायrātahavyāya परpra ययुःyayuḥ |

एनाenā यामेनyāmena मरुतःmarutaḥ ||

To what oblation-giver, sprung of noble ancestry, have sped
The Maruts on this course to-day?
5.53.12

येनyena तोकायtokāya तनयायtanayāya धान्यमdhānyam बीजंbījaṃ वहध्वेvahadhve अक्षितमakṣitam |

अस्मभ्यंasmabhyaṃ तदtad धत्तनdhattana यदyad वva ईमहेīmahe राधोrādho विश्वायुviśvāyu सौभगमsaubhagham ||

Vouchsafe to us the bounty, that which we implore, through which, for child and progeny,
Ye give the seed of corn that wasteth not away, and bliss that reacheth to all life.
5.53.13

अतीयामatīyāma निदसnidas तिरःtiraḥ सवस्तिभिरsvastibhir हित्वावद्यमhitvāvadyam अरातीःarātīḥ |

वर्ष्ट्वीvṛṣṭvī शंśaṃ योरyor आपāpa उस्रिusri भेषजंbheṣajaṃ सयामsyāma मरुतःmarutaḥ सहsaha ||

May we in safety pass by those who slander us, leaving behind disgrace and hate.
Maruts, may we be there when ye, at dawn, in rest and toil, rain waters down and balm.
5.53.14

सुदेवःsudevaḥ समहासतिsamahāsati सुवीरोsuvīro नरोnaro मरुतःmarutaḥ सsa मर्त्यःmartyaḥ |

यंyaṃ तरायध्वेtrāyadhve सयामsyāma तेte ||

Favoured by Gods shall he the man, O Heroes, Marutr! and possessed of noble sons,
Whom ye protect. Such may we be.
5.53.15

सतुहिstuhi भोजानbhojān सतुवतोstuvato अस्यasya यामनिyāmani रणनraṇan गावोghāvo नna यवसेyavase |

यतःyataḥ पूर्वांpūrvāṃ इवiva सखींरsakhīṃr अनुanu हवयhvaya गिराghirā गर्णीहिghṛṇīhi कामिनःkāminaḥ ||

Praise the Free-givers. At this liberal patron's rite they joy like cattle in the mead.
So call thou unto them who come as ancient Friends: hymn those who love thee with a song.
5.53.16