HYMN LXV MITRA-VARUṆA.
यश
yaś
चिकेत
ciketa
स
sa
सुक्रतुर
sukratur
देवत्रा
devatrā
स
sa
बरवीतु
bravītu
नः
naḥ
|
वरुणो
varuṇo
यस्य
yasya
दर्शतो
darśato
मित्रो
mitro
वा
vā
वनते
vanate
गिरः
ghiraḥ
||
FULL wise is he who hath discerned: let him speak to us of the Gods,—
The man whose praise-songs Varuṇa the beautiful, or Mitra, loves.
ता
tā
हि
hi
शरेष्ठवर्चसा
śreṣṭhavarcasā
राजाना
rājānā
दीर्घश्रुत्तमा
dīrghaśruttamā
|
ता
tā
सत्पती
satpatī
रताव्र्ध
ṛtāvṛdha
रतावाना
ṛtāvānā
जने-जने
jane-jane
||
For they are Kings of noblest might, of glorious fame most widely spread;
Lords of the brave, who strengthen Law, the Holy Ones with every race.
ता
tā
वाम
vām
इयानो
iyāno
ऽवसे
'vase
पूर्वा
pūrvā
उप
upa
बरुवे
bruve
सचा
sacā
|
सवश्वासः
svaśvāsaḥ
सु
su
चेतुना
cetunā
वाजां
vājāṃ
अभि
abhi
पर
pra
दावने
dāvane
||
Approaching you with prayer for aid, together I address you first
We who have good steeds call on you, Most Sage, to give us strength besides.
मित्रो
mitro
अंहोश
aṃhoś
चिद
cid
आद
ād
उरु
uru
कषयाय
kṣayāya
गातुं
ghātuṃ
वनते
vanate
|
मित्रस्य
mitrasya
हि
hi
परतूर्वतः
pratūrvataḥ
सुमतिर
sumatir
अस्ति
asti
विधतः
vidhataḥ
||
E’en out of misery Mitra gives a way to dwelling at our case,
For he who worships hath the grace of Mitra, fighter in the van. '
वयम
vayam
मित्रस्यावसि
mitrasyāvasi
सयाम
syāma
सप्रथस्तमे
saprathastame
|
अनेहसस
anehasas
तवोतयः
tvotayaḥ
सत्रा
satrā
वरुणशेषसः
varuṇaśeṣasaḥ
||
In Mitra's shelter that extends to utmost distance may we dwell,
Unmenaced, guarded by the care, ever as sons of Varuṇa.
युवम
yuvam
मित्रेमं
mitremaṃ
जनं
janaṃ
यतथः
yatathaḥ
सं
saṃ
च
ca
नयथः
nayathaḥ
|
मा
mā
मघोनः
maghonaḥ
परि
pari
खयतम
khyatam
मो
mo
अस्माकम
asmākam
रषीणां
ṛṣīṇāṃ
गोपीथे
ghopīthe
न
na
उरुष्यतम
uruṣyatam
||
Ye, Mitra, urge this people on, and to one end direct their ways.
Neglect not ye the wealthy chiefs, neglect not us the Ṛṣis: be our guardians when ye quaff the milk.