HYMN VII. AGNI.


सखायःsakhāyaḥ संsaṃ वःvaḥ सम्यञ्चमsamyañcam इषंiṣaṃ सतोमंstomaṃ चाग्नयेcāghnaye |

वर्षिष्ठायvarṣiṣṭhāya कषितीनामkṣitīnām ऊर्जोūrjo नप्त्रेnaptre सहस्वतेsahasvate ||

OFFER to Agni, O my friends, your seemly food, your seemly praise;
To him supremest o’er the folk, the Son of Strength, the mighty Lord:
5.7.1

कुत्राkutrā चिदcid यस्यyasya सम्र्तौsamṛtau रण्वाraṇvā नरोnaro नर्षदनेnṛṣadane |

अर्हन्तशarhantaś चिदcid यमyam इन्धतेindhate संजनयन्तिsaṃjanayanti जन्तवःjantavaḥ ||

Him in whose presence, when they meet in full assembly, men rejoice;
Even him whom worthy ones inflame, and living creatures bring to life.
5.7.2

संsaṃ यदyad इषोiṣo वनामहेvanāmahe संsaṃ हव्याhavyā मानुषाणामmānuṣāṇām |

उतuta दयुम्नस्यdyumnasya शवसśavasa रतस्यṛtasya रश्मिमraśmim आā ददेdade ||

When we present to him the food and sacrificial gifts of men,
He by the might of splendour grasps the holy Ordinance's rein.
5.7.3

सsa समाsmā कर्णोतिkṛṇoti केतुमketum आā नक्तंnaktaṃ चिदcid दूरdūra आā सतेsate |

पावकोpāvako यदyad वनस्पतीनvanaspatīn परpra समाsmā मिनात्यmināty अजरःajaraḥ ||

He gives a signal in the night even to him who is afar,
When he, the Bright, unchanged by eld, consumes the sovrans of the wood.
5.7.4

अवava समsma यस्यyasya वेषणेveṣaṇe सवेदमsvedam पथिषुpathiṣu जुह्वतिjuhvati |

अभीमabhīm अहaha सवजेन्यमsvajenyam भूमाbhūmā पर्ष्ठेवpṛṣṭheva रुरुहुःruruhuḥ ||

He in whose service on the ways they offer up their drops of sweat,
On him is their high kin have they mounted, as ridges on the earth.
5.7.5

यमyam मर्त्यःmartyaḥ पुरुस्प्र्हंpuruspṛhaṃ विददvidad विश्वस्यviśvasya धायसेdhāyase |

परpra सवादनमsvādanam पितूनामpitūnām अस्ततातिंastatātiṃ चिदcid आयवेāyave ||

Whom, sought of many, mortal man hath found to be the Stay of all;
He who gives flavour to our food, the home of every man that lives.
5.7.6

सsa हिhi षमाṣmā धन्वाक्षितंdhanvākṣitaṃ दाताdātā नna दात्यdāty आā पशुःpaśuḥ |

हिरिश्मश्रुःhiriśmaśruḥ शुचिदन्नśucidann रभुरṛbhur अनिभ्र्ष्टतविषिःanibhṛṣṭataviṣiḥ ||

Even as a herd that crops the grass he shears the field and wilderness,
With flashing teeth and beard of gold, deft with his unabated might.
5.7.7

शुचिःśuciḥ षमाṣmā यस्माyasmā अत्रिवतatrivat परpra सवधितीवsvadhitīva रीयतेrīyate |

सुषूरsuṣūr असूतasūta माताmātā कराणाkrāṇā यदyad आनशेānaśe भगमbhagham ||

For him, to whom, bright as an axe he, as to Atri, hath flashed forth,
Hath the well-bearing Mother borne, producing when her time is come.
5.7.8

आā यसyas तेte सर्पिरासुतेsarpirāsute ऽगने'ghne शमśam अस्तिasti धायसेdhāyase |

ऐषुaiṣu दयुम्नमdyumnam उतuta शरवśrava आā चित्तमcittam मर्त्येषुmartyeṣu धाःdhāḥ ||

Agni to whom the oil is shed by him thou lovest to support,
Bestow upon these mortals fame and splendour and intelligence.
5.7.9

इतिiti चिनcin मन्युमmanyum अध्रिजसadhrijas तवादातमtvādātam आā पशुंpaśuṃ ददेdade |

आदād अग्नेaghne अप्र्णतोapṛṇato ऽतरिः'triḥ सासह्यादsāsahyād दस्यूनdasyūn इषःiṣaḥ सासह्यानsāsahyān नॄनnṝn ||

Such zeal hath he, resistless one: he gained the cattle given by thee.
Agni, may Atri overcome the Dasyus who bestow no gifts, subdue the men who give no food.
5.7.10