HYMN XIII. AGNI.


तवदtvad विश्वाviśvā सुभगsubhagha सौभगान्यग्नेsaubhaghānyaghne विvi यन्तिyanti वनिनोvanino नna वयाःvayāḥ |

शरुष्टीśruṣṭī रयिर्वाजोrayirvājo वर्त्रतूर्येvṛtratūrye दिवोdivo वर्ष्टिरीड्योvṛṣṭirīḍyo रीतिरपामrītirapām ||

FROM thee, as branches from a tree, O Agni, from thee, Auspicious God! spring all our blessings-
Wealth swiftly, strength in battle with our foemen, the rain besought of heaven, the flow of waters.
6.13.1

तवंtvaṃ भगोbhagho नna आā हिhi रत्नमिषेratnamiṣe परिज्मेवparijmeva कषयसिkṣayasi दस्मवर्चाःdasmavarcāḥ |

अग्नेaghne मित्रोmitro नna बर्हतbṛhata रतस्यासिṛtasyāsi कषत्ताkṣattā वामस्यvāmasya देवdeva भूरेःbhūreḥ ||

Thou art our Bhaga to send wealth thou dwellest, like circumambient air, with wondrous splendour.
Friend art thou of the lofty Law, like Mitra, Controller, Agni! God! of many a blessing.
6.13.2

सsa सत्पतिःsatpatiḥ शवसाśavasā हन्तिhanti वर्त्रमग्नेvṛtramaghne विप्रोvipro विvi पणेर्भर्तिवाजमpaṇerbhartivājam |

यंyaṃ तवंtvaṃ परचेतpraceta रतजातṛtajāta रायाrāyā सजोषाsajoṣā नप्त्रापांnaptrāpāṃ हिनोषिhinoṣi ||

Agni! the hero slays with might his foeman; the singer bears away the Paṇi's booty-
Even he whom thou, Sage, born in Law, incitest by wealth, accordant with the Child of Waters.
6.13.3

यस्तेyaste सूनोsūno सहसोsahaso गीर्भिरुक्थैर्यज्ञैर्मर्तोghīrbhirukthairyajñairmarto निशितिंniśitiṃ वेद्यानटvedyānaṭ |

विश्वंviśvaṃ सsa देवdeva परतिprati वारमग्नेvāramaghne धत्तेdhatte धान्यंdhānyaṃ पत्यतेpatyate वसव्यैःvasavyaiḥ ||

The man who, Son of Strength 1 with sacrifices, hymns, lauds, attracts thy fervour to the altar,
Enjoys each precious thing, O God, O Agni, gains wealth of corn and is the lord of treasures.
6.13.4

ताtā नर्भ्यnṛbhya आā सौश्रवसाsauśravasā सुवीराग्नेsuvīrāghne सूनोsūno सहसःsahasaḥ पुष्यसेधाःpuṣyasedhāḥ |

कर्णोषिkṛṇoṣi यच्छवसाyacchavasā भूरिbhūri पश्वोpaśvo वयोvayo वर्कायारयेजसुरयेvṛkāyārayejasuraye ||

Grant, Son of Strength, to men for their subsistence such things as bring high fame and hero children.
For thou with might givest much food in cattle even to the wicked wolf when he is hungry.
6.13.5

वद्माvadmā सूनोsūno सहसोsahaso नोno विहायाvihāyā अग्नेaghne तोकंtokaṃ तनयंtanayaṃ वाजिvāji नोno दाःdāḥ |

विश्वाभिर्गीर्भिरभिviśvābhirghīrbhirabhi पूर्तिमश्यांpūrtimaśyāṃ मदेमmadema शतहिमाःśatahimāḥ सुवीराःsuvīrāḥ ||

Eloquent, Son of Strength, Most Mighty, Agni, vouchsafe us seed and offspring, full of vigour.
May I by all my songs obtain abundance. May brave sons gladden us through a hundred winters.
6.13.6