HYMN III. AGNI.


अग्नेaghne सsa कषेषदkṣeṣad रतपाṛtapā रतेजाṛtejā उरुuru जयोतिर्नशतेjyotirnaśate देवयुषdevayuṣ टेṭe |

यंyaṃ तवंtvaṃ मित्रेणmitreṇa वरुणःvaruṇaḥ सजोषाsajoṣā देवdeva पासिpāsi तयजसाtyajasā मर्तमंहःmartamaṃhaḥ ||

TRUE, guardian of the Law, thy faithful servant wins ample light and dwells in peace, O Agni,
Whom thou, as Varuṇa in accord with Mitra, guardest, O God, by banishing his trouble.
6.3.1

ईजेīje यज्ञेभिहyajñebhih शशमेśaśame शमीभिर्र्धद्वारायाग्नयेśamībhirṛdhadvārāyāghnaye ददाशdadāśa |

एवाevā चनcana तंtaṃ यशसामजुष्टिर्नांहोyaśasāmajuṣṭirnāṃho मर्तंmartaṃ नशतेnaśate नna परद्र्प्तिःpradṛptiḥ ||

He hath paid sacrifices, toiled in worship, and offered gifts to wealth-increasing Agni.
Him the displeasure of the famous moves not, outrage and scorn affect not such a mortal.
6.3.2

सूरोsūro नna यस्यyasya दर्शतिररेपाdṛśatirarepā भीमाbhīmā यदेतिyadeti शुचतस्तśucatasta आā धीःdhīḥ |

हेषस्वतःheṣasvataḥ शुरुधोśurudho नायमक्तोःnāyamaktoḥ कुत्राkutrā चिदcid रण्वोraṇvo वसतिर्वनेजाःvasatirvanejāḥ ||

Bright God, whose look is free from stain like Sūrya's, thou, swift, what time thou earnestly desirest,
Hast gear to give us. Come with joy at evening, where, Child of Wood, thou mayest also tarry.
6.3.3

तिग्मंtighmaṃ चिदेमcidema महिmahi वर्पोvarpo अस्यasya भसदश्वोbhasadaśvo नna यमसानyamasāna आसाāsā |

विजेहमानःvijehamānaḥ परशुर्नparaśurna जिह्वांjihvāṃ दरविर्नdravirna दरावयतिdrāvayati दारुdāru धक्षतdhakṣat ||

Fierce is his gait and vast his wondrous body: he champeth like a horse with bit and bridle,
And, darting forth his tongue, as ’twere a hatchet, burning the woods, smelteth them like a smelter.
6.3.4

सsa इदस्तेवidasteva परतिprati धादसिष्यञ्छिशीतdhādasiṣyañchiśīta तेजो.अयसोtejo.ayaso नna धारामdhārām |

चित्रध्रजतिररतिर्योcitradhrajatiraratiryo अक्तोर्वेर्नaktorverna दरुषद्वाdruṣadvā रघुपत्मजंहाःraghupatmajaṃhāḥ ||

Archer-like, fain toshoot, he sets his arrow, and whets his splendour like the edge of iron:
The messenger of night with brilliant pathway, like a tree-roosting bird of rapid pinion.
6.3.5

सsa ईंīṃ रेभोrebho नna परतिprati वस्तvasta उस्राःusrāḥ शोचिषाśociṣā रारपीतिrārapīti मित्रमहाःmitramahāḥ |

नक्तंnaktaṃ यya ईमरुषोīmaruṣo योyo दिवाdivā नॄनमर्त्योnṝnamartyo अरुषोaruṣo योyo दिवाdivā नॄनnṝn ||

In beams of morn he clothes him like the singer, and bright as Mitra with his splendour crackles.
Red in the night, by day the men's possession: red, he belongs to men by day, Immortal.
6.3.6

दिवोdivo नna यस्यyasya विधतोvidhato नवीनोदnavīnod वर्षाvṛṣā रुक्षrukṣa ओषधीषुoṣadhīṣu नूनोतnūnot |

घर्णाghṛṇā नna योyo धरजसाdhrajasā पत्मनाpatmanā यन्नाyannā रोदसीrodasī वसुनादंvasunādaṃ सुपत्नीsupatnī ||

Like Heaven's when scattering beams his voice was uttered: among the plants the radiant Hero shouted,
Who with his glow in rapid course came hither to fill both worlds, well-wedded Dames, with treasure.
6.3.7

धायोभिर्वाdhāyobhirvā योyo युज्येभिरर्कैर्विद्युनyujyebhirarkairvidyun नna दविद्योतdavidyot सवेभिःशुष्मैहsvebhiḥśuṣmaih |

शर्धोśardho वाvā योyo मरुतांmarutāṃ ततक्षtatakṣa रभुर्नṛbhurna तवेषोरभसानोtveṣorabhasāno अद्यौतadyaut ||

Who, with supporting streams and rays that suit him, hath flashed like lightning with his native vigour.
Like the deft Maker of the band of Maruts, the bright impetuous One hath shone refulgent.
6.3.8