HYMN LIV. PŪṢAN.
सं
saṃ
पूषन
pūṣan
विदुषा
viduṣā
नय
naya
यो
yo
अञ्जसानुशासति
añjasānuśāsati
|
य
ya
एवेदमिति
evedamiti
बरवत
bravat
||
O PUSAN, bring us to the man who knows, who shall direct us straight,
And say unto us, It is here.
समु
samu
पूष्णा
pūṣṇā
गमेमहि
ghamemahi
यो
yo
गर्हानभिशासति
ghṛhānabhiśāsati
|
इम
ima
एवेति
eveti
चब्रवत
cabravat
||
May we go forth with Pūṣan who shall point the houses out to us,
And say to us, These same are they.
पूष्णश्चक्रं
pūṣṇaścakraṃ
न
na
रिष्यति
riṣyati
न
na
कोशो.अव
kośo.ava
पद्यते
padyate
|
नो
no
अस्य
asya
वयथते
vyathate
पविः
paviḥ
||
Unharmed is Pūṣan's chariot wheel; the box ne’er falleth to the ground,
Nor doth the loosened felIy shake.
यो
yo
अस्मै
asmai
हविषाविधन
haviṣāvidhan
न
na
तं
taṃ
पूषापि
pūṣāpi
मर्ष्यते
mṛṣyate
|
परथमो
prathamo
विदते
vidate
वसु
vasu
||
Pūṣan forgetteth not the man who serveth him with offered gift:
That man is first to gather wealth.
पूषा
pūṣā
गा
ghā
अन्वेतु
anvetu
नः
naḥ
पुषा
puṣā
रक्षत्वर्वतः
rakṣatvarvataḥ
|
पूषा
pūṣā
वाजं
vājaṃ
सनोतु
sanotu
नः
naḥ
||
May Pūṣan follow near our kine; may Pūṣan keep our horses safe:
May Pūṣan gather gear for us.
पूषन्ननु
pūṣannanu
पर
pra
गा
ghā
इहि
ihi
यजमानस्य
yajamānasya
सुन्वतः
sunvataḥ
|
अस्माकं
asmākaṃ
सतुवतामुत
stuvatāmuta
||
Follow the kine of him who pours libations out and worships thee;
And ours who sing thee songs of praise.
माकिर्नेशन
mākirneśan
माकीं
mākīṃ
रिषन
riṣan
माकीं
mākīṃ
सं
saṃ
शारि
śāri
केवटे
kevaṭe
|
अथारिष्टाभिरा
athāriṣṭābhirā
गहि
ghahi
||
Let none be lost, none injured, none sink in a pit and break a limb.
Return with these all safe and sound.
शर्ण्वन्तं
śṛṇvantaṃ
पूषणं
pūṣaṇaṃ
वयमिर्यमनष्टवेदसम
vayamiryamanaṣṭavedasam
|
ईशानंराय
īśānaṃrāya
ईमहे
īmahe
||
Pūṣan who listens to our prayers, the Strong whose wealth is never lost,
The Lord of riches, we implore.
पूषन
pūṣan
तव
tava
वरते
vrate
वयं
vayaṃ
न
na
रिष्येम
riṣyema
कदा
kadā
चन
cana
|
सतोतारस्त
stotārasta
इह
iha
समसि
smasi
||
Secure in thy protecting care, O Pūṣan, never may we fail.
We here are they who sing thy praise.
परि
pari
पूषा
pūṣā
परस्ताद
parastād
धस्तं
dhastaṃ
दधातु
dadhātu
दक्षिणम
dakṣiṇam
|
पुनर्नो
punarno
नष्टमाजतु
naṣṭamājatu
||
From out the distance, far and wide, may Pūṣan stretch his right hand forth,
And drive our lost again to us.