HYMN LX. INDRA-AGNI.


शनथदśnathad वर्त्रमुतvṛtramuta सनोतिsanoti वाजमिन्द्राvājamindrā योyo अग्नीaghnī सहुरीsahurī सपर्यातsaparyāt |

इरज्यन्ताirajyantā वसव्यस्यvasavyasya भूरेःbhūreḥ सहस्तमाsahastamā सहसाsahasā वाजयन्ताvājayantā ||

HE slays the foe and wins the spoil who worships Indra and Agni, strong and mighty Heroes,
Who rule as Sovrans over ample riches, victorious, showing forth their power in conquest.
6.60.1

ताtā योधिष्टमभिyodhiṣṭamabhi गाghā इन्द्रindra नूनमपःnūnamapaḥ सवरुषसोsvaruṣaso अग्नaghna ऊळ्हःūḷhaḥ |

दिशःdiśaḥ सवरुषसsvaruṣasa इन्द्रindra चित्राcitrā अपोapo गाghā अग्नेaghne युवसेyuvase नियुत्वानniyutvān ||

So battle now, O Indra and thou, Agni, for cows and waters, sunlight, stolen Mornings.
Team-borne, thou makest kine thine own, O Agni: thou, Indra, light, Dawns, regions, wondrous waters.
6.60.2

आā वर्त्रहणाvṛtrahaṇā वर्त्रहभिःvṛtrahabhiḥ शुष्मैरिन्द्रśuṣmairindra यातंyātaṃ नमोभिरग्नेnamobhiraghne अर्वाकarvāk |

युवंyuvaṃ राधोभिरकवेभिरिन्द्राग्नेrādhobhirakavebhirindrāghne अस्मेasme भवतमुत्तमेभिःbhavatamuttamebhiḥ ||

With Vṛtra-slaying might, Indra and Agni, come, drawn by homage, O ye Vṛtra-slayers.
Indra and Agni, show yourselves among us with your supreme and unrestricted bounties.
6.60.3

ताtā हुवेhuve ययोरिदंyayoridaṃ पप्नेpapne विश्वंviśvaṃ पुराpurā कर्तमkṛtam |

इन्द्राग्नीindrāghnī नमर्धतःnamardhataḥ ||

I call the Twain whose deeds of old have all been famed in ancient days
O Indra-Agni, harm us not.
6.60.4

उग्राughrā विघनिनाvighaninā मर्धmṛdha इन्द्राग्नीindrāghnī हवामहेhavāmahe |

ताtā नोno मर्ळातmṛḷāta ईद्र्शेīdṛśe ||

The Strong, the scatterers of the foe, Indra and Agni, we invoke;
May they be kind to one like me.
6.60.5

हतोhato वर्त्राण्यार्याvṛtrāṇyāryā हतोhato दासानिdāsāni सत्पतीsatpatī |

हतोhato विश्वाviśvā अपapa दविषःdviṣaḥ ||

They slay our Ārya foes, these Lords of heroes, slay our Dasyu foes
And drive our enemies away.
6.60.6

इन्द्राग्नीindrāghnī युवामिमे.अभिyuvāmime.abhi सतोमाstomā अनूषतanūṣata |

पिबतंpibataṃ शम्भुवाśambhuvā सुतमsutam ||

Indra and Agni, these our songs of praise have sounded forth to you:
Ye who bring blessings! drink the juice.
6.60.7

याyā वांvāṃ सन्तिsanti पुरुस्प्र्होpuruspṛho नियुतोniyuto दाशुषेdāśuṣe नराnarā |

इन्द्राग्नीindrāghnī ताभिराtābhirā गतमghatam ||

Come, Indra-Agni, with those teams, desired of many, which ye have,
O Heroes, for the worshipper.
6.60.8

ताभिराtābhirā गछतंghachataṃ नरोपेदंnaropedaṃ सवनंsavanaṃ सुतमsutam |

इन्द्राग्नीindrāghnī सोमपीतयेsomapītaye ||

With those to this libation poured, ye Heroes, Indra-Agni, come:
Come ye to drink the Soma juice.
6.60.9

तमीळिष्वtamīḷiṣva योyo अर्चिषाarciṣā वनाvanā विश्वाviśvā परिष्वजतpariṣvajat |

कर्ष्णाक्र्णोतिkṛṣṇākṛṇoti जिह्वयाjihvayā ||

Glorify him who compasses all forests with his glowing flame,
And leaves them blackened with his tongue.
6.60.10

यya इद्धiddha आविवासतिāvivāsati सुम्नमिन्द्रस्यsumnamindrasya मर्त्यःmartyaḥ |

दयुम्नायdyumnāya सुतराsutarā अपःapaḥ ||

He who gains Indra's bliss with fire enkindled finds an easy way
Over the floods to happiness.
6.60.11

ताtā नोno वाजवतीरिषvājavatīriṣa आशूनāśūn पिप्र्तमर्वतःpipṛtamarvataḥ |

इन्द्रमग्निंindramaghniṃ चca वोळ्हवेvoḷhave ||

Give us fleet coursers to convey Indra and Agni, and bestow
Abundant strengthening food on us.
6.60.12

उभाubhā वामिन्द्राग्नीvāmindrāghnī आहुवध्याāhuvadhyā उभाubhā राधसःrādhasaḥ सहsaha मादयध्यैmādayadhyai |

उभाubhā दाताराविषांdātārāviṣāṃ रयीणामुभाrayīṇāmubhā वाजस्यvājasya सातयेsātaye हुवेhuve वामvām ||

Indra and Agni, I will call you hither and make you joyful with the gifts I offer.
Ye Twain are givers both of food and riches: to win me strength and vigour I invoke you.
6.60.13

आā नोno गव्येभिरश्व्यैर्वसव्यैरुपghavyebhiraśvyairvasavyairupa गछतमghachatam |

सखायौsakhāyau देवौdevau सख्यायsakhyāya शम्भुवेन्द्राग्नीśambhuvendrāghnī ताtā हवामहेhavāmahe ||

Come unto us with riches, come with wealth in horses and in kine.
Indra and Agni, we invoke you both, the Gods, as Friends for friendship, bringing bliss.
6.60.14

इन्द्राग्नीindrāghnī शर्णुतंśṛṇutaṃ हवंhavaṃ यजमानस्यyajamānasya सुन्वतःsunvataḥ |

वीतंvītaṃ हव्यान्याhavyānyā गतंghataṃ पिबतंpibataṃ सोम्यंsomyaṃ मधुmadhu ||

Indra and Agni, hear his call who worships. with libations poured.
Come and enjoy the offerings, drink the sweetly-flavoured Soma juice.
6.60.15