HYMN XLIV. DADHIKRĀS.


दधिक्रांdadhikrāṃ वःvaḥ परथममश्विनोषसमग्निंprathamamaśvinoṣasamaghniṃ समिद्धंsamiddhaṃ भगमूतयेbhaghamūtaye हुवेhuve |

इन्द्रंindraṃ विष्णुंviṣṇuṃ पूषणंpūṣaṇaṃ बरह्मणसbrahmaṇas पतिमादित्यानpatimādityān दयावाप्र्थिवीdyāvāpṛthivī अपःapaḥ सवःsvaḥ ||

I CALL on Dadhikrās, the first, to give you aid, the Aśvins, Bhaga, Dawn, and Agni kindled well,
Indra, and Viṣṇu, Pūṣan, Brahmaṇaspati, Ādityas, Heaven and Earth, the Waters, and the Light.
7.44.1

दधिक्रामुdadhikrāmu नमसाnamasā बोधयन्तbodhayanta उदीराणाudīrāṇā यज्ञमुपप्रयन्तःyajñamupaprayantaḥ |

इळांiḷāṃ देवींdevīṃ बर्हिषिbarhiṣi सादयन्तो.अश्विनाsādayanto.aśvinā विप्राviprā सुहवाहुवेमsuhavāhuvema ||

When, rising, to the sacrifice we hasten, awaking Dadhikrās with adorations.
Seating on sacred grass the Goddess Iḷā. let us invoke the sage swift-hearing Aśvins.
7.44.2

दधिक्रावाणंdadhikrāvāṇaṃ बुबुधानोbubudhāno अग्निमुपaghnimupa बरुवbruva उषसंuṣasaṃ सूर्यंsūryaṃ गामghām |

बरध्नंbradhnaṃ मांश्चतोर्वरुणस्यmāṃścatorvaruṇasya बभ्रुंbabhruṃ तेte विश्वास्मदviśvāsmad दुरिताduritā यावयन्तुyāvayantu ||

While I am thus arousing Dadhikrāvan I speak to Agni, Earth, and Dawn, and Sūrya,
The red, the brown of Varuṇa ever mindful: may they ward off from us all grief and trouble.
7.44.3

दधिक्रावाdadhikrāvā परथमोprathamo वाज्यर्वाग्रेvājyarvāghre रथानांrathānāṃ भवतिbhavati परजाननprajānan |

संविदानsaṃvidāna उषसाuṣasā सूर्येणादित्येभिर्वसुभिरङगिरोभिःsūryeṇādityebhirvasubhiraṅghirobhiḥ ||

Foremost is Dadhikrāvan, vigorous courser; in forefront of the cars, his way he knoweth,
Closely allied with Sūrya and with Morning, Ādityas, and Aṅgirases, and Vasus.
7.44.4

आā नोno दधिक्राःdadhikrāḥ पथ्यामनक्त्वpathyāmanaktv रतस्यṛtasya पन्थामन्वेतवाpanthāmanvetavā उu |

शर्णोतुśṛṇotu नोno दैव्यंdaivyaṃ शर्धोśardho अग्निःaghniḥ शर्ण्वन्तुśṛṇvantu विश्वेviśve महिषामूराःmahiṣāamūrāḥ ||

May Dadhikrās prepare the way we travel that we may pass along the path of Order.
May Agni bear us, and the Heavenly Army: hear us all Mighty Ones whom none deceiveth.
7.44.5