HYMN LXXXVIII. VARUṆA.


परpra शुन्ध्युवंśundhyuvaṃ वरुणायvaruṇāya परेष्ठांpreṣṭhāṃ मतिंmatiṃ वसिष्ठvasiṣṭha मीळ्हुषेmīḷhuṣe भरस्वbharasva |

यya ईमर्वाञ्चंīmarvāñcaṃ करतेkarate यजत्रंyajatraṃ सहस्रामघंsahasrāmaghaṃ वर्षणंvṛṣaṇaṃ बर्हन्तमbṛhantam ||

PRESENT to Varuṇa thine hymn, Vasiṣṭha, bright, most delightful to the Bounteous Giver,
Who bringeth on to us the Bull, the lofty, the Holy, laden with a thousand treasures.
7.88.1

अधाadhā नवस्यnvasya सन्द्र्शंsandṛśaṃ जगन्वानग्नेरनीकंjaghanvānaghneranīkaṃ वरुणस्यvaruṇasya मंसिmaṃsi |

सवर्यदश्मन्नधिपाsvaryadaśmannadhipā उu अन्धो.अभिandho.abhi माmā वपुर्द्र्शयेvapurdṛśaye निनीयातninīyāt ||

And now, as I am come before his presence, I take the face of Varuṇa for Agni's.
So might he bring-Lord also of the darkness-the light in heaven that I may see its beauty!
7.88.2

आā यदyad रुहावruhāva वरुणश्चvaruṇaśca नावंnāvaṃ परpra यतyat समुद्रमीरयावमध्यमsamudramīrayāvamadhyam |

अधिadhi यदपांyadapāṃ सनुभिश्चरावsnubhiścarāva परpra परेङखpreṅkha ईङखयावहैīṅkhayāvahai शुभेśubhe कमkam ||

When Varuṇa and I embark together and urge our boat into the midst of ocean,
We, when we ride o’er ridges of the waters, will swing within that swing and there be happy.
7.88.3

वसिष्ठंvasiṣṭhaṃ हha वरुणोvaruṇo नाव्याधादnāvyādhād रषिंṛṣiṃ चकारcakāra सवपाsvapā महोभिःmahobhiḥ |

सतोतारंstotāraṃ विप्रःvipraḥ सुदिनत्वेsudinatve अह्नांahnāṃ यानyān नुnu दयावस्ततननdyāvastatanan यादुषासःyāduṣāsaḥ ||

Varuṇa placed Vasiṣṭha in the vessel, and deftly with his niight made him a Ṛṣi.
When days shone bright the Sage made him a singer, while the heavens broadened and the Dawns were lengthened.
7.88.4

कवkva तयानिtyāni नौnau सख्याsakhyā बभूवुःbabhūvuḥ सचावहेsacāvahe यदव्र्कंyadavṛkaṃ पुराpurā चितcit |

बर्हन्तंbṛhantaṃ मानंmānaṃ वरुणvaruṇa सवधावःsvadhāvaḥ सहस्रद्वारंsahasradvāraṃ जगमाjaghamā गर्हंghṛhaṃ तेte ||

What hath become of those our ancient friendships, when without enmity we walked together?
I, Varuṇa, thou glorious Lord, have entered thy lofty home, thine house with thousand portals.
7.88.5

यya आपिर्नित्योāpirnityo वरुणvaruṇa परियःpriyaḥ सनsan तवामागांसिtvāmāghāṃsi कर्णवतkṛṇavat सखाsakhā तेte |

माmā तta एनस्वन्तोenasvanto यक्षिनyakṣin भुजेमbhujema यन्धिyandhi षमाṣmā विप्रvipra सतुवतेstuvate वरूथमvarūtham ||

If he, thy true ally, hath sinned against thee, still, Varuṇa, he is the friend thou lovedst.
Let us not, Living One, as sinners I know thee: give shelter, as a Sage, to him who lauds thee.
7.88.6

धरुवासुdhruvāsu तवासुtvāsu कषितिषुkṣitiṣu कषियन्तोkṣiyanto वयस्मतvyasmat पाशंpāśaṃ वरुणोमुमोचतvaruṇomumocat |

अवोavo वन्वानाvanvānā अदितेरुपस्थादaditerupasthād यूयंyūyaṃ पातpāta ||

While we abide in these fixed habitations, and from the lap of Aditi win favour,
May Varuṇa untie the bond that binds us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
7.88.7