HYMN XCIII. INDRA-AGNI.


शुचिंśuciṃ नुnu सतोमंstomaṃ नवजातमद्येन्द्राग्नीnavajātamadyendrāghnī वर्त्रहणाvṛtrahaṇā जुषेथामjuṣethām |

उभाubhā हिhi वांvāṃ सुहवाsuhavā जोहवीमिjohavīmi ताtā वाजंvājaṃ सद्यsadya उशतेधेष्ठाuśatedheṣṭhā ||

SLAYERS of enemies, Indra and Agni, accept this day our new-born pure laudation.
Again, again I call you prompt to listen, best to give quickly strength to him who craves it.
7.93.1

ताtā सानसीsānasī शवसानाśavasānā हिhi भूतंbhūtaṃ साकंव्र्धाsākaṃvṛdhā शवसाśavasā शूशुवांसाśūśuvāṃsā |

कषयन्तौkṣayantau रायोrāyo यवसस्यyavasasya भूरेःbhūreḥ पर्ङकतंpṛṅktaṃ वाजस्यvājasya सथविरस्यsthavirasya घर्ष्वेःghṛṣveḥ ||

For ye were strong to gain, exceeding mighty, growing together, waxing in your vigour.
Lords of the pasture filled with ample riches, bestow upon us strength both fresh and lasting.
7.93.2

उपोupo हha यदyad विदथंvidathaṃ वाजिनोvājino गुर्धीभिर्विप्राःghurdhībhirviprāḥ परमतिमिछमानाःpramatimichamānāḥ |

अर्वन्तोarvanto नna काष्ठांkāṣṭhāṃ नक्षमाणाnakṣamāṇā इन्द्राग्नीindrāghnī जोहुवतोjohuvato नरस्तेnaraste ||

Yea when the strong have entered our assembly, and singers seeking with their hymns your favour,
They are like steeds who come into the race-course, those men who call aloud on Indra-Agni.
7.93.3

गीर्भिर्विप्रःghīrbhirvipraḥ परमतिमिछमानpramatimichamāna ईट्टेīṭṭe रयिंrayiṃ यशसंyaśasaṃ पूर्वभाजमpūrvabhājam |

इन्द्राग्नीindrāghnī वर्त्रहणाvṛtrahaṇā सुवज्राsuvajrā परpra नोno नव्येभिस्तिरतंnavyebhistirataṃ देष्णैःdeṣṇaiḥ ||

The singer, seeking with his hymns your favour, begs splendid riches of their first possessor.
Further us with new bounties, Indra-Agni, armed with strong thunder, slayers of the foeman.
7.93.4

संsaṃ यनyan महीmahī मिथतीmithatī सपर्धमानेspardhamāne तनूरुचाtanūrucā शूरसाताśūrasātā यतैतेyataite |

अदेवयुंadevayuṃ विदथेvidathe देवयुभिःdevayubhiḥ सत्राsatrā हतंhataṃ सोमसुताsomasutā जनेनjanena ||

When two great hosts, arrayed against each other, meet clothed with brightness, in the fierce encounter
Stand ye beside the godly, smite the godless; and still assist the men who press the Soma.
7.93.5

इमामुimāmu षुṣu सोमसुतिमुपsomasutimupa नna एन्द्राग्नीendrāghnī सौमनसायsaumanasāya यातमyātam |

नूnū चिदcid धिdhi परिमम्नाथेparimamnāthe अस्मानाasmānā वांvāṃ शश्वद्भिर्वव्र्तीयśaśvadbhirvavṛtīya वाजैःvājaiḥ ||

To this our Soma-pressing, Indra-Agni, come ye prepared to show your loving-kindness,
For not at any time have ye despised us. So may I draw you with all strengthenings hither.
7.93.6

सोso अग्नaghna एनाenā नमसाnamasā समिद्धो.अछाsamiddho.achā मित्रंmitraṃ वरुणमिन्द्रंvaruṇamindraṃ वोचेःvoceḥ |

यतyat सीमागश्चक्र्माsīmāghaścakṛmā ततtat सुsu मर्ळmṛḷa तदर्यमादितिःशिश्रथन्तुtadaryamāditiḥśiśrathantu ||

So Agni, kindled mid this adoration, invite thou Mitra, Varuṇa, and Indra.
Forgive whatever sin we have committed may Aryaman and Aditi remove it.
7.93.7

एताetā अग्नaghna आशुषाणासāśuṣāṇāsa इष्टीर्युवोःiṣṭīryuvoḥ सचाभ्यश्यामsacābhyaśyāma वाजानvājān |

मेन्द्रोmendro नोno विष्णुर्मरुतःviṣṇurmarutaḥ परिpari खयनkhyan यूयंyūyaṃ पातpāta ...... ||

While we accelerate these our sacrifices, may we win strength from both of you, O Agni:
Ne’er may the Maruts, Indra, Viṣṇu slight us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
7.93.8