HYMN XCIV. INDRA-AGNI.
इयं
iyaṃ
वामस्य
vāmasya
मन्मन
manmana
इन्द्राग्नी
indrāghnī
पूर्व्यस्तुतिः
pūrvyastutiḥ
|
अभ्राद
abhrād
वर्ष्टिरिवाजनि
vṛṣṭirivājani
||
As rain from out the cloud, for you, Indra and Agni, from my soul
This noblest praise hath been produced.
शर्णुतं
śṛṇutaṃ
जरितुर्हवमिन्द्राग्नी
jariturhavamindrāghnī
वनतं
vanataṃ
गिरः
ghiraḥ
|
ईशानापिप्यतं
īśānāpipyataṃ
धियः
dhiyaḥ
||
Do ye, O Indra-Agni, hear the singer's call: accept his songs.
Ye Rulers, grant his heart's desire.
मा
mā
पापत्वाय
pāpatvāya
नो
no
नरेन्द्राग्नी
narendrāghnī
माभिशस्तये
mābhiśastaye
|
मा
mā
नो
no
रीरधतं
rīradhataṃ
निदे
nide
||
Give us not up to poverty, ye Heroes, Indra-Agni, nor
To slander and reproach of men.
इन्द्रे
indre
अग्ना
aghnā
नमो
namo
बर्हत
bṛhat
सुव्र्क्तिमेरयामहे
suvṛktimerayāmahe
|
धिया
dhiyā
धेना
dhenā
अवस्यवः
avasyavaḥ
||
To Indra and to Agni we bring reverence, high and holy hymn,
And, craving help, softwords with prayer.
ता
tā
हि
hi
शश्वन्त
śaśvanta
ईळत
īḷata
इत्था
itthā
विप्रास
viprāsa
ऊतये
ūtaye
|
सबाधो
sabādho
वाजसातये
vājasātaye
||
For all these holy singers here implore these Twain to succour them,
And priests that they may win them strength.
ता
tā
वां
vāṃ
गीर्भिर्विपन्यवः
ghīrbhirvipanyavaḥ
परयस्वन्तो
prayasvanto
हवामहे
havāmahe
|
मेधसाता
medhasātā
सनिष्यवः
saniṣyavaḥ
||
Eager to laudyou, we with songs invoke you, bearing sacred food,
Fain for success in sacrifice.
इन्द्राग्नी
indrāghnī
अवसा
avasā
गतमस्मभ्यं
ghatamasmabhyaṃ
चर्षणीसहा
carṣaṇīsahā
|
मा
mā
नो
no
दुःशंस
duḥśaṃsa
ईशत
īśata
||
Indra and Agni, come to us with favour, ye who conquer men:
Let not the wicked master us.
मा
mā
कस्य
kasya
नो
no
अररुषो
araruṣo
धूर्तिः
dhūrtiḥ
परणं
praṇaṃ
मर्त्यस्य
martyasya
|
इन्द्राग्नीशर्म
indrāghnīśarma
यछतम
yachatam
||
At no time let the injurious blow of hostile mortal fall on us:
O Indra-Agni, shelter us.
गोमद
ghomad
धिरण्यवद
dhiraṇyavad
वसु
vasu
यद
yad
वामश्वावदीमहे
vāmaśvāvadīmahe
|
इन्द्राग्नीतद
indrāghnītad
वनेमहि
vanemahi
||
Whatever wealth we crave of you, in gold, in cattle, or in steeds,
That, Indra-Agni, let us gain;
यत
yat
सोम
soma
आ
ā
सुते
sute
नर
nara
इन्द्राग्नी
indrāghnī
अजोहवुः
ajohavuḥ
|
सप्तीवन्ता
saptīvantā
सपर्यवः
saparyavaḥ
||
When heroes prompt in worship call Indra and Agni, Lords of steeds,
Beside the Soma juice effused.
उक्थेभिर्व्र्त्रहन्तमा
ukthebhirvṛtrahantamā
या
yā
मन्दाना
mandānā
चिदा
cidā
गिरा
ghirā
|
आङगूषैराविवासतः
āṅghūṣairāvivāsataḥ
||
Call hither with the song and lauds those who best slay the foemen, those
Who take delight in hymns of praise.
ताविद
tāvid
दुःशंसं
duḥśaṃsaṃ
मर्त्यं
martyaṃ
दुर्विद्वांसं
durvidvāṃsaṃ
रक्षस्विनम
rakṣasvinam
|
आभोगं
ābhoghaṃ
हन्मना
hanmanā
हतमुदधिं
hatamudadhiṃ
हन्मना
hanmanā
हतम
hatam
||
Slay ye the wicked man whose thought is evil of the demon kind.
Slay him who stays the waters, slay the Serpent with your deadly dart.