HYMN XVI. INDRA.
पर
pra
सम्राजं
samrājaṃ
चर्षणीनामिन्द्रं
carṣaṇīnāmindraṃ
सतोता
stotā
नव्यं
navyaṃ
गीर्भिः
ghīrbhiḥ
|
नरं
naraṃ
नर्षाहं
nṛṣāhaṃ
मंहिष्ठम
maṃhiṣṭham
||
PRAISE Indra whom our songs must laud, sole Sovran of mankind, the Chief
Most liberal who controlleth men.
यस्मिन्नुक्थानि
yasminnukthāni
रण्यन्ति
raṇyanti
विश्वानि
viśvāni
च
ca
शरवस्या
śravasyā
|
अपामवोन
apāmavona
समुद्रे
samudre
||
In whom the hymns of praise delight, and all the glory-giving songs.
Like the floods' longing for the sea.
तं
taṃ
सुष्टुत्या
suṣṭutyā
विवासे
vivāse
जयेष्ठराजं
jyeṣṭharājaṃ
भरे
bhare
कर्त्नुम
kṛtnum
|
महो
maho
वाजिनं
vājinaṃ
सनिभ्यः
sanibhyaḥ
||
Him I invite with eulogy, best King, effective in the fight,
Strong for the gain of mighty spoil.
यस्यानूना
yasyānūnā
गभीरा
ghabhīrā
मदा
madā
उरवस्तरुत्राः
uravastarutrāḥ
|
हर्षुमन्तःशूरसातौ
harṣumantaḥśūrasātau
||
Whose perfect ecstasies are wide, profound, victorious, and give
joy in the field where heroes win.
तमिद
tamid
धनेषु
dhaneṣu
हितेष्वधिवाकाय
hiteṣvadhivākāya
हवन्ते
havante
|
येषामिन्द्रस्ते
yeṣāmindraste
जयन्ति
jayanti
||
Him, when the spoils of war are staked, men call to be their advocate:
They who have Indra win the day.
तमिच्च्यौत्नैरार्यन्ति
tamiccyautnairāryanti
तं
taṃ
कर्तेभिश्चर्षणयः
kṛtebhiścarṣaṇayaḥ
|
एषैन्द्रो
eṣaindro
वरिवस्क्र्त
varivaskṛt
||
Men honour him with stirring songs and magnify with solemn rites:
Indra is he who giveth case.
इन्द्रो
indro
बरह्मेन्द्र
brahmendra
रषिरिन्द्रः
ṛṣirindraḥ
पुरू
purū
पुरुहूतः
puruhūtaḥ
|
महान
mahān
महीभिः
mahībhiḥ
शचीभिः
śacībhiḥ
||
Indra is priest and Ṛṣi, he is much invoked by many men,
And mighty by his mighty powers.
स
sa
सतोम्यः
stomyaḥ
स
sa
हव्यः
havyaḥ
सत्यः
satyaḥ
सत्वा
satvā
तुविकूर्मिः
tuvikūrmiḥ
|
एकश्चित्सन्नभिभूतिः
ekaścitsannabhibhūtiḥ
||
Meet to be lauded and invoked, true Hero with his deeds of might,
Victorious even when alone.
तमर्केभिस्तं
tamarkebhistaṃ
सामभिस्तं
sāmabhistaṃ
गायत्रैश्चर्षणयः
ghāyatraiścarṣaṇayaḥ
|
इन्द्रं
indraṃ
वर्धन्ति
vardhanti
कषितयः
kṣitayaḥ
||
The men, the people magnify that Indra with their Slina. songs,
With hymns and sacred eulogies
परणेतारं
praṇetāraṃ
वस्यो
vasyo
अछा
achā
कर्तारं
kartāraṃ
जयोतिः
jyotiḥ
समत्सु
samatsu
|
सासह्वांसं
sāsahvāṃsaṃ
युधामित्रान
yudhāmitrān
||
Him who advances them to wealth, sends light to lead them in the war,
And quells their foemen in the fray.
स
sa
नः
naḥ
पप्रिः
papriḥ
पारयाति
pārayāti
सवस्ति
svasti
नावा
nāvā
पुरुहूतः
puruhūtaḥ
|
इन्द्रो
indro
विश्वा
viśvā
अति
ati
दविषः
dviṣaḥ
||
May he, the saviour much-invoked, may Indra bear us in a ship
Safely beyond all enemies.
स
sa
तवं
tvaṃ
न
na
इन्द्र
indra
वाजेभिर्दशस्या
vājebhirdaśasyā
च
ca
गातुया
ghātuyā
च
ca
|
अछा
achā
चनः
canaḥ
सुम्नं
sumnaṃ
नेषि
neṣi
||
As such, O Indra, honour us with gifts of booty, further us,
And lead us to felicity.