HYMN XVI. INDRA.


परpra सम्राजंsamrājaṃ चर्षणीनामिन्द्रंcarṣaṇīnāmindraṃ सतोताstotā नव्यंnavyaṃ गीर्भिःghīrbhiḥ |

नरंnaraṃ नर्षाहंnṛṣāhaṃ मंहिष्ठमmaṃhiṣṭham ||

PRAISE Indra whom our songs must laud, sole Sovran of mankind, the Chief
Most liberal who controlleth men.
8.16.1

यस्मिन्नुक्थानिyasminnukthāni रण्यन्तिraṇyanti विश्वानिviśvāni चca शरवस्याśravasyā |

अपामवोनapāmavona समुद्रेsamudre ||

In whom the hymns of praise delight, and all the glory-giving songs.
Like the floods' longing for the sea.
8.16.2

तंtaṃ सुष्टुत्याsuṣṭutyā विवासेvivāse जयेष्ठराजंjyeṣṭharājaṃ भरेbhare कर्त्नुमkṛtnum |

महोmaho वाजिनंvājinaṃ सनिभ्यःsanibhyaḥ ||

Him I invite with eulogy, best King, effective in the fight,
Strong for the gain of mighty spoil.
8.16.3

यस्यानूनाyasyānūnā गभीराghabhīrā मदाmadā उरवस्तरुत्राःuravastarutrāḥ |

हर्षुमन्तःशूरसातौharṣumantaḥśūrasātau ||

Whose perfect ecstasies are wide, profound, victorious, and give
joy in the field where heroes win.
8.16.4

तमिदtamid धनेषुdhaneṣu हितेष्वधिवाकायhiteṣvadhivākāya हवन्तेhavante |

येषामिन्द्रस्तेyeṣāmindraste जयन्तिjayanti ||

Him, when the spoils of war are staked, men call to be their advocate:
They who have Indra win the day.
8.16.5

तमिच्च्यौत्नैरार्यन्तिtamiccyautnairāryanti तंtaṃ कर्तेभिश्चर्षणयःkṛtebhiścarṣaṇayaḥ |

एषैन्द्रोeṣaindro वरिवस्क्र्तvarivaskṛt ||

Men honour him with stirring songs and magnify with solemn rites:
Indra is he who giveth case.
8.16.6

इन्द्रोindro बरह्मेन्द्रbrahmendra रषिरिन्द्रःṛṣirindraḥ पुरूpurū पुरुहूतःpuruhūtaḥ |

महानmahān महीभिःmahībhiḥ शचीभिःśacībhiḥ ||

Indra is priest and Ṛṣi, he is much invoked by many men,
And mighty by his mighty powers.
8.16.7

सsa सतोम्यःstomyaḥ सsa हव्यःhavyaḥ सत्यःsatyaḥ सत्वाsatvā तुविकूर्मिःtuvikūrmiḥ |

एकश्चित्सन्नभिभूतिःekaścitsannabhibhūtiḥ ||

Meet to be lauded and invoked, true Hero with his deeds of might,
Victorious even when alone.
8.16.8

तमर्केभिस्तंtamarkebhistaṃ सामभिस्तंsāmabhistaṃ गायत्रैश्चर्षणयःghāyatraiścarṣaṇayaḥ |

इन्द्रंindraṃ वर्धन्तिvardhanti कषितयःkṣitayaḥ ||

The men, the people magnify that Indra with their Slina. songs,
With hymns and sacred eulogies
8.16.9

परणेतारंpraṇetāraṃ वस्योvasyo अछाachā कर्तारंkartāraṃ जयोतिःjyotiḥ समत्सुsamatsu |

सासह्वांसंsāsahvāṃsaṃ युधामित्रानyudhāmitrān ||

Him who advances them to wealth, sends light to lead them in the war,
And quells their foemen in the fray.
8.16.10

सsa नःnaḥ पप्रिःpapriḥ पारयातिpārayāti सवस्तिsvasti नावाnāvā पुरुहूतःpuruhūtaḥ |

इन्द्रोindro विश्वाviśvā अतिati दविषःdviṣaḥ ||

May he, the saviour much-invoked, may Indra bear us in a ship
Safely beyond all enemies.
8.16.11

सsa तवंtvaṃ नna इन्द्रindra वाजेभिर्दशस्याvājebhirdaśasyā चca गातुयाghātuyā चca |

अछाachā चनःcanaḥ सुम्नंsumnaṃ नेषिneṣi ||

As such, O Indra, honour us with gifts of booty, further us,
And lead us to felicity.
8.16.12