HYMN XXIII. AGNI.


ईळिष्वाīḷiṣvā हिhi परतीव्यंpratīvyaṃ यजस्वyajasva जातवेदसमjātavedasam |

चरिष्णुधूममग्र्भीतशोचिषमcariṣṇudhūmamaghṛbhītaśociṣam ||

WORSHIP thou Jātavedas, pray to him who willingly accepts,
Whose smoke wanders at will, and none may grasp his flame.
8.23.1

दामानंdāmānaṃ विश्वचर्षणे.अग्निंviśvacarṣaṇe.aghniṃ विश्वमनोviśvamano गिराghirā |

उतuta सतुषेstuṣe विष्पर्धसोviṣpardhaso रथानामrathānām ||

Thou, all men's friend, Visvamanas, exaltest Agni with thy song,
The Giver, and his flames with which no cars contend.
8.23.2

येषामाबाधyeṣāmābādha रग्मियṛghmiya इषःiṣaḥ पर्क्षश्चpṛkṣaśca निग्रभेnighrabhe |

उपविदावह्निर्विन्दतेupavidāvahnirvindate वसुvasu ||

Whose resolute assault, to win vigour and food, deserves our praise,—
Through whose discovering power the priest obtaineth wealth.
8.23.3

उदस्यudasya शोचिरस्थादśocirasthād दीदियुषोdīdiyuṣo वयजरमvyajaram |

तपुर्जम्भस्यtapurjambhasya सुद्युतोsudyuto गणश्रियःghaṇaśriyaḥ ||

Up springs the imperishable flame, the flame of the Refulgent One
Most bright, with glowing jaws and glory in his train.
8.23.4

उदुudu तिष्ठtiṣṭha सवध्वरsvadhvara सतवानोstavāno देव्याdevyā कर्पाkṛpā |

अभिख्याabhikhyā भासाbhāsā बर्हताbṛhatā शुशुक्वनिःśuśukvaniḥ ||

Skilled in fair sacrifice, extolled, arise in Godlike loveliness,
Shining with lofty splendour, with effulgent light.
8.23.5

अग्नेaghne याहिyāhi सुशस्तिभिर्हव्याsuśastibhirhavyā जुह्वानjuhvāna आनुषकānuṣak |

यथाyathā दूतोdūto बभूथbabhūtha हव्यवाहनःhavyavāhanaḥ ||

Called straight to our oblations, come, O Agni, through our eulogies,
As thou hast been our envoy bearing up our gifts.
8.23.6

अग्निंaghniṃ वःvaḥ पूर्व्यंpūrvyaṃ हुवेhuve होतारंhotāraṃ चर्षणीनामcarṣaṇīnām |

तमयाtamayā वाचाvācā गर्णेghṛṇe तमुtamu वva सतुषेstuṣe ||

I call your Agni, from of old Invoking Priest of living men:
Him with this song I laud and magnify for you.
8.23.7

यज्ञेभिरद्भुतक्रतुंyajñebhiradbhutakratuṃ यंyaṃ कर्पाkṛpā सूदयन्तsūdayanta इतit |

मित्रंmitraṃ नna जनेjane सुधितंsudhitaṃ रतावनिṛtāvani ||

Whom, wondrous wise, they animate with solemn rites and his fair form,
Kind as a friend to men who keep the holy Law.
8.23.8

रतावानंṛtāvānaṃ रतायवोṛtāyavo यज्ञस्यyajñasya साधनंsādhanaṃ गिराghirā |

उपोupo एनंenaṃ जुजुषुर्नमससjujuṣurnamasas पदेpade ||

Him, true to Law, who perfecteth the sacrifice,. Law-loving ones!
Ye with your song have gratified in the place of prayer.
8.23.9

अछाachā नोno अङगिरस्तमंaṅghirastamaṃ यज्ञासोyajñāso यन्तुyantu संयतःsaṃyataḥ |

होताhotā योyo अस्तिasti विक्ष्वाvikṣvā यशस्तमःyaśastamaḥ ||

May all our sacrifices go to him the truest Aṅgiras,
Who is among mankind the most illustrious Priest.
8.23.10

अग्नेaghne तवtava तयेtye अजरेन्धानासोajarendhānāso बर्हदbṛhad भाःbhāḥ |

अश्वाaśvā इवiva वर्षणस्तविषीयवःvṛṣaṇastaviṣīyavaḥ ||

Imperishable Agni, thine are all these high enkindled lights,
Like horses and like stallions showing forth their strength.
8.23.11

सsa तवंtvaṃ नna ऊर्जांūrjāṃ पतेpate रयिंrayiṃ रास्वrāsva सुवीर्यमsuvīryam |

परावprāva नस्तोकेnastoke तनयेtanaye समत्स्वाsamatsvā ||

So give us, Lord of Power and Might, riches combined with hero strength,
And guard us with our sons and grand. sons in our frays.
8.23.12

यदyad वाvā उu विश्पतिःviśpatiḥ शितःśitaḥ सुप्रीतोsuprīto मनुषोmanuṣo विसिvisi |

विश्वेदग्निःviśvedaghniḥ परतिprati रक्षांसिrakṣāṃsi सेधतिsedhati ||

Soon as the eager Lord of men is friendly unto Manti's race,
Agni averteth from us all the demon host.
8.23.13

शरुष्ट्यग्नेśruṣṭyaghne नवस्यnavasya मेme सतोमस्यstomasya वीरvīra विश्पतेviśpate |

निni मायिनस्तपुषmāyinastapuṣa रक्षसोrakṣaso दहdaha ||

O Hero Agni, Lord of men, on hearing this new laud of mine,
Burn down the Rākṣasas, enchanters, with thy flame.
8.23.14

नna तस्यtasya माययाmāyayā चनcana रिपुरीशीतripurīśīta मर्त्यःmartyaḥ |

योyo अग्नयेaghnaye ददाशdadāśa हव्यदातिभिःhavyadātibhiḥ ||

No mortal foe can e’er prevail by arts of magic over him
Who serveth Agni well with sacrificial gifts.
8.23.15

वयश्वस्त्वाvyaśvastvā वसुविदमुक्षण्युरप्रीणादvasuvidamukṣaṇyuraprīṇād रषिःṛṣiḥ |

महोmaho रयेतमुrayetamu तवाtvā समिधीमहिsamidhīmahi ||

Vyaśva the sage, who sought the Bull, hath won thee, finder of good things:
As such may we enkindle thee for ample wealth.
8.23.16

उशनाuśanā कव्यस्त्वाkavyastvā निni होतारमसादयतhotāramasādayat |

आयजिंāyajiṃ तवाtvā मनवेजातवेदसमmanavejātavedasam ||

Uśanā Kāvya stablished thee, O Agni, as Invoking Priest:
Thee, Jātavedas, Sacrificing Priest for man.
8.23.17

विश्वेviśve हिhi तवाtvā सजोषसोsajoṣaso देवासोdevāso दूतमक्रतdūtamakrata |

शरुष्टीśruṣṭī देवdeva परथमोprathamo यज्ञियोyajñiyo भुवःbhuvaḥ ||

All Deities of one accord appointed thee their messenger:
Thou, God, through hearing, hadst first claim to sacrifice.
8.23.18

इमंimaṃ घाghā वीरोvīro अम्र्तंamṛtaṃ दूतंdūtaṃ कर्ण्वीतkṛṇvīta मर्त्यःmartyaḥ |

पावकंक्र्ष्णवर्तनिंpāvakaṃkṛṣṇavartaniṃ विहायसमvihāyasam ||

Him may the mortal hero make his own immortal messenger.
Far-spreading, Purifier, him whose path is black.
8.23.19

तंtaṃ हुवेमhuvema यतस्रुचःyatasrucaḥ सुभासंsubhāsaṃ शुक्रशोचिषमśukraśociṣam |

विशामग्निमजरंviśāmaghnimajaraṃ परत्नमीड्यमpratnamīḍyam ||

With lifted ladles let us call him splendid with his brilliant flame,
Men's ancient Agni, wasting not, adorable.
8.23.20

योyo अस्मैasmai हव्यदातिभिराहुतिंhavyadātibhirāhutiṃ मर्तो.अविधतmarto.avidhat |

भूरिbhūri पोषंसpoṣaṃsa धत्तेdhatte वीरवदvīravad यशःyaśaḥ ||

The man who pays the worship due to him with sacrificial gifts
Obtains both plenteous nourishment and hero fame.
8.23.21

परथमंprathamaṃ जातवेदसमग्निंjātavedasamaghniṃ यज्ञेषुyajñeṣu पूर्व्यमpūrvyam |

परतिprati सरुगेतिsrugheti नमसाnamasā हविष्मतीhaviṣmatī ||

To Jātavedas Agni, chief in sacrifices, first of all
With homage goes the ladle rich with sacred gifts.
8.23.22

आभिर्विधेमाग्नयेābhirvidhemāghnaye जयेष्ठाभिर्व्यश्ववतjyeṣṭhābhirvyaśvavat |

मंहिष्ठाभिर्मतिभिःmaṃhiṣṭhābhirmatibhiḥ शुक्रशोचिषेśukraśociṣe ||

Even as Vyatya did, may we with these most high and liberal hymns
Pay worship unto Agni of the splendid flame.
8.23.23

नूनमर्चnūnamarca विहायसेvihāyase सतोमेभिःstomebhiḥ सथूरयूपवतsthūrayūpavat |

रषेṛṣe वैयश्वदम्यायाग्नयेvaiyaśvadamyāyāghnaye ||

Now sing, as Sthurayupa sang, with lands to him who spreadeth far,
To Agni of the home, O Ṛṣi, Vyaśva's son.
8.23.24

अतिथिंatithiṃ मानुषाणांmānuṣāṇāṃ सूनुंsūnuṃ वनस्पतीनामvanaspatīnām |

विप्राviprā अग्निमवसेaghnimavase परत्नमीळतेpratnamīḷate ||

As welcome guest of human kind, as offspring of the forest kings,
The sages worship ancient Agni for his aid.
8.23.25

महोmaho विश्वानभिviśvānabhi षतो.अभिṣato.abhi हव्यानिhavyāni मानुषाmānuṣā |

अग्नेaghne निni षत्सिṣatsi नमसाधिnamasādhi बर्हिषिbarhiṣi ||

For men's oblations brought to him who is the mighty Lord of all,
Sit, Agni, mid our homage, on the sacred grass.
8.23.26

वंस्वाvaṃsvā नोno वार्याvāryā पुरुpuru वंस्वvaṃsva रायःrāyaḥ पुरुस्प्र्हःpuruspṛhaḥ |

सुवीर्यस्यsuvīryasya परजावतोprajāvato यशस्वतःyaśasvataḥ ||

Grant us abundant. treasures, grant the opulence which many crave,
With store of heroes, progeny, and high renown.
8.23.27

तवंtvaṃ वरोvaro सुषाम्णे.अग्नेsuṣāmṇe.aghne जनायjanāya चोदयcodaya |

सदाsadā वसोvaso रातिंrātiṃ यविष्ठyaviṣṭha शश्वतेśaśvate ||

Agni, Most Youthful of the Gods, send evermore the gift of wealth
Unto Varosusaman and to all his folk.
8.23.28

तवंtvaṃ हिhi सुप्रतूरसिsupratūrasi तवंtvaṃ नोno गोमतीरिषःghomatīriṣaḥ |

महोmaho रायःrāyaḥ सातिमग्नेsātimaghne अपाapā वर्धिvṛdhi ||

A mighty Conqueror art thou, O Agni, so disclose to us
Food in our herds of kine and gain of ample wealth.
8.23.29

अग्नेaghne तवंtvaṃ यशाyaśā अस्याasyā मित्रावरुणाmitrāvaruṇā वहvaha |

रतावानाṛtāvānā सम्राजाsamrājā पूतदक्षसाpūtadakṣasā ||

Thou, Agni, art a glorious God: bring hither Mitra, Varuṇa,
Imperial Sovrans, holy-minded, true to Law.
8.23.30