HYMN LVIII. INDRA.
यं
yaṃ
रत्विजो
ṛtvijo
बहुधा
bahudhā
कल्पयन्तः
kalpayantaḥ
सचेतसो
sacetaso
यज्ञमिमं
yajñamimaṃ
वहन्ति
vahanti
|
यो
yo
अनूचानो
anūcāno
बराह्मणो
brāhmaṇo
युक्त
yukta
आसीत
āsīt
का
kā
सवित
svit
तत्र
tatra
यजमानस्य
yajamānasya
संवित
saṃvit
||
I SEND you forth the song of praise for Indu, hero-gladdener.
With hymn and plenty he invites you to complete the sacrifice.
एक
eka
एवाग्निर्बहुधा
evāghnirbahudhā
समिद्ध
samiddha
एकः
ekaḥ
सूर्यो
sūryo
विश्वमनु
viśvamanu
परभूतः
prabhūtaḥ
|
एकैवोषाः
ekaivoṣāḥ
सर्वमिदं
sarvamidaṃ
वि
vi
भात्येकं
bhātyekaṃ
वा
vā
इदंवि
idaṃvi
बभूव
babhūva
सर्वम
sarvam
||
Thou wishest for thy kine a bull, for those who long for his approach,
For those who turn away from him, lord of thy cows whom none may kill.
जयोतिष्मन्तं
jyotiṣmantaṃ
केतुमन्तं
ketumantaṃ
तरिचक्रं
tricakraṃ
सुखं
sukhaṃ
रथं
rathaṃ
सुषदं
suṣadaṃ
भूरिवारम
bhūrivāram
|
चित्रामघा
citrāmaghā
यस्य
yasya
योगे.अधिजज्ञे
yoghe.adhijajñe
तं
taṃ
वां
vāṃ
हुवेति
huveati
रिक्तं
riktaṃ
पिबध्यै
pibadhyai
||
The dappled kine who stream with milk prepare his draught of Soma juice:
Clans in the birth-place of the Gods, in the three luminous realms of heaven.