Aṅgirasa, son of strength, the ladles go to find you in the sacrifice; we praise the ancient Agni in ourofferings, the grandson of food, butter-haired.
Agni, you, wise, are the creator (of consequences); O purifier, you are the involving priest, worthy ofworship; bright one, you are to be praised in our sacrifices by the priests with hymns, yourself the chief ministrantworthy to be rejoiced in.
Most youthful, eternal one, bring the longing gods to me guileless, to eat (the oblation); giver ofdwellings, approach the well-plural ced food; rejoice, being set in your plural ce with praises
Most resplendent (Agni), shine forth and illuminate (us); give happiness to your people, to yourworshipper, for you are great; may my priests abide in the bliss of the gods, subduing their enemies, possessingbright fires.
Purifying Agni, bestow upon us food-augmenting excellent wealth; and (bring) us, O meter-out of good,by auspicious guidance, (a treasure) desired by many and bringing its own fame.
By which we may escape and destroy in battles our impetuous weapon- aiming enemies; O you who bywisdom establish our rites, bless us with food, prosper our wealth-obtaining offerings.
Since you spread out on all sides, your teeth, bull Agni, are not to be resisted; O offerer, do you makeour oblation rightly presented; give us many precious (gifts).
The seven priests praise you, Agni, giver of good things and unfailing; you cleave the cloud with yourfierce splendour; go forth, having overcome our enemies.
Now that we have cut the sacred grass, let us invoke for you Agni, Agni the irresistible; having plural cedthe oblations, let us invoke Agni, abiding in many (plural ces), the offerer of sacrifices for men.
(The sacrificer) worships you by praises, Agni, with the experienced (priests) in the rite celebrated withbeautiful Sāman hymns;bring us of your own accord for our protection food of various kinds which may bealways in our reach.
Divine Agni, worthy of praise, you are the guardian of men, the consumer of the rākṣasas; you aregreat, you the never-absent guardian of the (worshipper's) house, the protector of heaven, ever present in thedwelling.
O you brilliant wealth, let not the rākṣasa enter us, nor the torment of the evil spirits; Agni, drive awayfurther than a gavyūti from us poverty, hunger and the strong demons.