HYMN LXII. AŚVINS.
परो
pro
अस्मा
asmā
उपस्तुतिं
upastutiṃ
भरता
bharatā
यज्जुजोषति
yajjujoṣati
|
उक्थैरिन्द्रस्य
ukthairindrasya
माहिनं
māhinaṃ
वयो
vayo
वर्धन्ति
vardhanti
सोमिनो
somino
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
ROUSE ye for him who keeps the Law, yoke your steeds, Aśvins, to your car
Let your protecting help be near.
अयुजो
ayujo
असमो
asamo
नर्भिरेकः
nṛbhirekaḥ
कर्ष्टीरयास्यः
kṛṣṭīrayāsyaḥ
|
पूर्वीरति
pūrvīrati
पर
pra
वाव्र्धे
vāvṛdhe
विश्वा
viśvā
जातान्योजसा
jātānyojasā
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
Come, Aśvins, with your car more swift than is the twinkling of an eye
Let your protecting help be near.
अहितेन
ahitena
चिदर्वता
cidarvatā
जीरदानुः
jīradānuḥ
सिषासति
siṣāsati
|
परवाच्यमिन्द्र
pravācyamindra
तत
tat
तव
tava
वीर्याणि
vīryāṇi
करिष्यतो
kariṣyato
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
Aśvins, ye overlaid with cold the fiery pit for Atri's sake:
Let your protecting help be near.
आ
ā
याहि
yāhi
कर्णवाम
kṛṇavāma
त
ta
इन्द्र
indra
बरह्माणि
brahmāṇi
वर्धना
vardhanā
|
येभिः
yebhiḥ
शविष्ठ
śaviṣṭha
चाकनो
cākano
भद्रमिह
bhadramiha
शरवस्यते
śravasyate
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
Where are ye? whither are ye gone? whither, like falcons, have ye flown?
Let your protecting help be near.
धर्षतश्चिद
dhṛṣataścid
धर्षन
dhṛṣan
मनः
manaḥ
कर्णोषीन्द्र
kṛṇoṣīndra
यत
yat
तवम
tvam
|
तीव्रैः
tīvraiḥ
सोमैः
somaiḥ
सपर्यतो
saparyato
नमोभिः
namobhiḥ
परतिभूषतो
pratibhūṣato
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
If ye at any time this day are listening to this my call,
Let your protecting help be near.
अव
ava
चष्ट
caṣṭa
रचीषमो.अवतानिव
ṛcīṣamo.avatāniva
मानुषः
mānuṣaḥ
|
जुष्ट्वी
juṣṭvī
दक्षस्य
dakṣasya
सोमिनः
sominaḥ
सखायं
sakhāyaṃ
कर्णुते
kṛṇute
युजं
yujaṃ
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
The Aśvins, first to hear our prayer, for closest kinship I approach:
Let your protecting help be near.
विश्वे
viśve
त
ta
इन्द्र
indra
वीर्यं
vīryaṃ
देवा
devā
अनु
anu
करतुं
kratuṃ
ददुः
daduḥ
|
भुवो
bhuvo
विश्वस्य
viśvasya
गोपतिः
ghopatiḥ
पुरुष्टुत
puruṣṭuta
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
For Atri ye, O Aśvins, made a dwelling-place to shield him well,
Let your protecting help be near.
गर्णे
ghṛṇe
तदिन्द्र
tadindra
ते
te
शव
śava
उपमं
upamaṃ
देवतातये
devatātaye
|
यद
yad
धंसि
dhaṃsi
वर्त्रमोजसा
vṛtramojasā
शचीपते
śacīpate
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
Ye warded off the fervent heat for Atri when he sweetly spake:
Let your protecting help be near.
समनेव
samaneva
वपुष्यतः
vapuṣyataḥ
कर्णवन
kṛṇavan
मानुषा
mānuṣā
युगा
yughā
|
विदे
vide
तदिन्द्रश्चेतनमध
tadindraścetanamadha
शरुतो
śruto
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
Erst Saptavadhri by his prayer obtained the trenchant edge of fire:
Let your protecting help be near.
उज्जातमिन्द्र
ujjātamindra
ते
te
शव
śava
उत
ut
तवामुत
tvāmut
तव
tava
करतुम
kratum
|
भूरिगो
bhūrigho
भूरि
bhūri
वाव्र्धुर्मघवन
vāvṛdhurmaghavan
तव
tava
शर्मणि
śarmaṇi
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
Come hither, O ye Lords of wealth, and listen to this call of mine:
Let your protecting help be near.
अहं
ahaṃ
च
ca
तवं
tvaṃ
च
ca
वर्त्रहन
vṛtrahan
सं
saṃ
युज्याव
yujyāva
सनिभ्य
sanibhya
आ
ā
|
अरातीवा
arātīvā
चिदद्रिवो.अनु
cidadrivo.anu
नौ
nau
शूर
śūra
मंसते
maṃsate
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
What is this praise told forth of you as Elders in the ancient way?
Let your protecting help be near.
सत्यमिद
satyamid
वा
vā
उ
u
तं
taṃ
वयमिन्द्रं
vayamindraṃ
सतवाम
stavāma
नान्र्तम
nānṛtam
|
महानसुन्वतो
mahānasunvato
वधो
vadho
भूरि
bhūri
जयोतींषि
jyotīṃṣi
सुन्वतो
sunvato
भद्रा
bhadrā
इन्द्रस्य
indrasya
रातयः
rātayaḥ
||
One common brotherhood is yours, Aśvins your kindred is the same:
Let your protecting help be near.