HYMN LXV. INDRA.
यदिन्द्र
yadindra
परागपागुदं
prāghapāghudaṃ
नयग
nyagh
वा
vā
हूयसे
hūyase
नर्भिः
nṛbhiḥ
|
आ
ā
याहि
yāhi
तूयमाशुभिः
tūyamāśubhiḥ
||
NOT to forsake me, I invoke this Indra girt by Maruts,
Lord Of magic power who rules with might.
यद
yad
वा
vā
परस्रवणे
prasravaṇe
दिवो
divo
मादयासे
mādayāse
सवर्णरे
svarṇare
|
यद
yad
वा
vā
समुद्रेन्धसः
samudreandhasaḥ
||
This Indra with his Marut Friends clave into pieces Vṛtra's bead
With hundred-knotted thunderbolt.
आ
ā
तवा
tvā
गीर्भिर्महामुरुं
ghīrbhirmahāmuruṃ
हुवे
huve
गामिव
ghāmiva
भोजसे
bhojase
|
इन्द्र
indra
सोमस्य
somasya
पीतये
pītaye
||
Indra, with Marut Friends grown strong, hath rent asunder Vṛtra, and
Released the waters of the sea.
आ
ā
त
ta
इन्द्र
indra
महिमानं
mahimānaṃ
हरयो
harayo
देव
deva
ते
te
महः
mahaḥ
|
रथे
rathe
वहन्तु
vahantu
बिभ्रतः
bibhrataḥ
||
This is that Indra who, begirt by Maruts, won the light of heaven
That he might drink the Soma juice.
इन्द्र
indra
गर्णीष
ghṛṇīṣa
उ
u
सतुषे
stuṣe
महानुग्र
mahānughra
ईशानक्र्त
īśānakṛt
|
एहि
ehi
नः
naḥ
सुतं
sutaṃ
पिब
piba
||
Mighty, impetuous, begirt by Maruts, him who loudly roars,
Indra we invocate with songs.
सुतावन्तस्त्वा
sutāvantastvā
वयं
vayaṃ
परयस्वन्तो
prayasvanto
हवामहे
havāmahe
|
इदं
idaṃ
नो
no
बर्हिरासदे
barhirāsade
||
Indra begirt by Maruts we invoke after the ancient plan,
That he may drink the Soma juice.
यच्चिद
yaccid
धि
dhi
शश्वतामसीन्द्र
śaśvatāmasīndra
साधारणस्त्वम
sādhāraṇastvam
|
तं
taṃ
तवा
tvā
वयं
vayaṃ
हवामहे
havāmahe
||
O liberal Indra, Marut-girt, much-lauded Śatakratu, drink
The Soma at this sacrifice.
इदं
idaṃ
ते
te
सोम्यं
somyaṃ
मध्वधुक्षन्नद्रिभिर्नरः
madhvadhukṣannadribhirnaraḥ
|
जुषाण
juṣāṇa
इन्द्र
indra
तत
tat
पिब
piba
||
To thee, O Indra, Marut-girt, these Soma juices, Thunderer!
Are offered from the heart with lauds.
विश्वानर्यो
viśvānaryo
विपश्चितो.अति
vipaścito.ati
खयस्तूयमा
khyastūyamā
गहि
ghahi
|
अस्मे
asme
धेहिश्रवो
dhehiśravo
बर्हत
bṛhat
||
Drink, Indra, with thy Marut Friends, pressed Soma at the morning rites,
Whetting thy thunderbolt with strength.
दाता
dātā
मे
me
पर्षतीनां
pṛṣatīnāṃ
राजा
rājā
हिरण्यवीनाम
hiraṇyavīnām
|
मा
mā
देवा
devā
मघवा
maghavā
रिषत
riṣat
||
Arising in thy might, thy jaws thou shookest, Indra, having quaffed
The Soma which the mortar pressed.
सहस्रे
sahasre
पर्षतीनामधि
pṛṣatīnāmadhi
शचन्द्रं
ścandraṃ
बर्हत
bṛhat
पर्थु
pṛthu
|
शुक्रं
śukraṃ
हिरण्यमा
hiraṇyamā
ददे
dade
||
Indra, both worlds complained to thee when uttering thy fearful roar,
What time thou smotest Dasyus dead.
नपातो
napāto
दुर्गहस्य
durghahasya
मे
me
सहस्रेण
sahasreṇa
सुराधसः
surādhasaḥ
|
शरवो
śravo
देवेष्वक्रत
deveṣvakrata
||
From Indra have I measured out a song eight-footed with nine parts,
Delicate, faithful. to the Law.