HYMN C. SOMA PAVAMANA.


अभीabhī नवन्तेnavante अद्रुहःadruhaḥ परियमिन्द्रस्यpriyamindrasya काम्यमkāmyam |

वत्संvatsaṃ नna पूर्वpūrva आयुनिāyuni जातंjātaṃ रिहन्तिrihanti मातरःmātaraḥ ||

THE Guileless Ones are singing praise to Indra's well beloved Friend,
As, in the morning of its life, the mothers lick the new-born calf.
9.100.1

पुनानpunāna इन्दवाindavā भरbhara सोमsoma दविबर्हसंdvibarhasaṃ रयिमrayim |

तवंtvaṃ वसूनिपुष्यसिvasūnipuṣyasi विश्वानिviśvāni दाशुषोdāśuṣo गर्हेghṛhe ||

O Indu, while they cleanse thee bring, O Soma, doubly-waxing wealth
Thou in the worshipper's abode causest all treasures to increase.
9.100.2

तवंtvaṃ धियंdhiyaṃ मनोयुजंmanoyujaṃ सर्जाsṛjā वर्ष्टिंvṛṣṭiṃ नna तन्यतुःtanyatuḥ |

तवंtvaṃ वसूनिvasūni पार्थिवाpārthivā दिव्याdivyā चca सोमsoma पुष्यसिpuṣyasi ||

Set free the. song which mind hath yoked, even as thunder frees the rain:
All treasures of the earth and heaven, O Soma, thou dost multiply.
9.100.3

परिpari तेte जिग्युषोjighyuṣo यथाyathā धाराdhārā सुतस्यsutasya धावतिdhāvati |

रंहमाणाव्यव्ययंraṃhamāṇāvyavyayaṃ वारंvāraṃ वाजीवvājīva सानसिःsānasiḥ ||

Thy stream when thou art pressed runs on like some victorious warrior's steed
Hastening onward through the fleece like a fierce horse who wins the prize.
9.100.4

करत्वेkratve दक्षायdakṣāya नःnaḥ कवेkave पवस्वpavasva सोमsoma धारयाdhārayā |

इन्द्रायindrāya पातवेpātave सुतोsuto मित्रायmitrāya वरुणायvaruṇāya चca ||

Flow on, Sage Soma, with thy stream to give us mental power and strength,
Effused for Indra, for his drink, for Mitra and for Varuṇa.
9.100.5

पवस्वpavasva वाजसातमःvājasātamaḥ पवित्रेpavitre धारयाdhārayā सुतःsutaḥ |

इन्द्रायindrāya सोमविष्णवेsomaviṣṇave देवेभ्योdevebhyo मधुमत्तमःmadhumattamaḥ ||

Flow to the filter with thy stream, effused, best winner, thou, of spoil,
O Soma, as most rich in sweets for Indra, Viṣṇu, and the Gods.
9.100.6

तवांtvāṃ रिहन्तिrihanti मातरोmātaro हरिंhariṃ पवित्रेpavitre अद्रुहःadruhaḥ |

वत्संvatsaṃ जातंनjātaṃna धेनवःdhenavaḥ पवमानpavamāna विधर्मणिvidharmaṇi ||

The mothers, void of guiles, caress thee Golden-coloured, in the sieve,
As cows, O Pavamana, lick the new-born calf, as Law commands.
9.100.7

पवमानpavamāna महिmahi शरवश्चित्रेभिर्यासिśravaścitrebhiryāsi रश्मिभिःraśmibhiḥ |

शर्धनśardhan तमांसिtamāṃsi जिघ्नसेjighnase विश्वानिviśvāni दाशुषोdāśuṣo गर्हेghṛhe ||

Thou, Pavamana, movest on with wondrous rays to great renown.
Striving within the votary's house thou drivest all the glooms away.
9.100.8

तवंtvaṃ दयांdyāṃ चca महिव्रतmahivrata पर्थिवींpṛthivīṃ चातिcāti जभ्रिषेjabhriṣe |

परतिprati दरापिममुञ्चथाःdrāpimamuñcathāḥ पवमानpavamāna महित्वनाmahitvanā ||

Lord of great sway, thou liftest thee above the heavens, above the earth.
Thou, Pavamana hast assumed thy coat of mail in majesty.
9.100.9