HYMN C. SOMA PAVAMANA.
अभी
abhī
नवन्ते
navante
अद्रुहः
adruhaḥ
परियमिन्द्रस्य
priyamindrasya
काम्यम
kāmyam
|
वत्सं
vatsaṃ
न
na
पूर्व
pūrva
आयुनि
āyuni
जातं
jātaṃ
रिहन्ति
rihanti
मातरः
mātaraḥ
||
THE Guileless Ones are singing praise to Indra's well beloved Friend,
As, in the morning of its life, the mothers lick the new-born calf.
पुनान
punāna
इन्दवा
indavā
भर
bhara
सोम
soma
दविबर्हसं
dvibarhasaṃ
रयिम
rayim
|
तवं
tvaṃ
वसूनिपुष्यसि
vasūnipuṣyasi
विश्वानि
viśvāni
दाशुषो
dāśuṣo
गर्हे
ghṛhe
||
O Indu, while they cleanse thee bring, O Soma, doubly-waxing wealth
Thou in the worshipper's abode causest all treasures to increase.
तवं
tvaṃ
धियं
dhiyaṃ
मनोयुजं
manoyujaṃ
सर्जा
sṛjā
वर्ष्टिं
vṛṣṭiṃ
न
na
तन्यतुः
tanyatuḥ
|
तवं
tvaṃ
वसूनि
vasūni
पार्थिवा
pārthivā
दिव्या
divyā
च
ca
सोम
soma
पुष्यसि
puṣyasi
||
Set free the. song which mind hath yoked, even as thunder frees the rain:
All treasures of the earth and heaven, O Soma, thou dost multiply.
परि
pari
ते
te
जिग्युषो
jighyuṣo
यथा
yathā
धारा
dhārā
सुतस्य
sutasya
धावति
dhāvati
|
रंहमाणाव्यव्ययं
raṃhamāṇāvyavyayaṃ
वारं
vāraṃ
वाजीव
vājīva
सानसिः
sānasiḥ
||
Thy stream when thou art pressed runs on like some victorious warrior's steed
Hastening onward through the fleece like a fierce horse who wins the prize.
करत्वे
kratve
दक्षाय
dakṣāya
नः
naḥ
कवे
kave
पवस्व
pavasva
सोम
soma
धारया
dhārayā
|
इन्द्राय
indrāya
पातवे
pātave
सुतो
suto
मित्राय
mitrāya
वरुणाय
varuṇāya
च
ca
||
Flow on, Sage Soma, with thy stream to give us mental power and strength,
Effused for Indra, for his drink, for Mitra and for Varuṇa.
पवस्व
pavasva
वाजसातमः
vājasātamaḥ
पवित्रे
pavitre
धारया
dhārayā
सुतः
sutaḥ
|
इन्द्राय
indrāya
सोमविष्णवे
somaviṣṇave
देवेभ्यो
devebhyo
मधुमत्तमः
madhumattamaḥ
||
Flow to the filter with thy stream, effused, best winner, thou, of spoil,
O Soma, as most rich in sweets for Indra, Viṣṇu, and the Gods.
तवां
tvāṃ
रिहन्ति
rihanti
मातरो
mātaro
हरिं
hariṃ
पवित्रे
pavitre
अद्रुहः
adruhaḥ
|
वत्सं
vatsaṃ
जातंन
jātaṃna
धेनवः
dhenavaḥ
पवमान
pavamāna
विधर्मणि
vidharmaṇi
||
The mothers, void of guiles, caress thee Golden-coloured, in the sieve,
As cows, O Pavamana, lick the new-born calf, as Law commands.
पवमान
pavamāna
महि
mahi
शरवश्चित्रेभिर्यासि
śravaścitrebhiryāsi
रश्मिभिः
raśmibhiḥ
|
शर्धन
śardhan
तमांसि
tamāṃsi
जिघ्नसे
jighnase
विश्वानि
viśvāni
दाशुषो
dāśuṣo
गर्हे
ghṛhe
||
Thou, Pavamana, movest on with wondrous rays to great renown.
Striving within the votary's house thou drivest all the glooms away.
तवं
tvaṃ
दयां
dyāṃ
च
ca
महिव्रत
mahivrata
पर्थिवीं
pṛthivīṃ
चाति
cāti
जभ्रिषे
jabhriṣe
|
परति
prati
दरापिममुञ्चथाः
drāpimamuñcathāḥ
पवमान
pavamāna
महित्वना
mahitvanā
||
Lord of great sway, thou liftest thee above the heavens, above the earth.
Thou, Pavamana hast assumed thy coat of mail in majesty.