HYMN CIII. SOMA PAVAMANA.


परpra पुनानायpunānāya वेधसेvedhase सोमायsomāya वचvaca उद्यतमudyatam |

भर्तिंbhṛtiṃ नna भराbharā मतिभिर्जुजोषतेmatibhirjujoṣate ||

To Soma who is purified as ordering Priest the song is raised:
Bring meed, as ’twere, to one who makes thee glad with hymns.
9.103.1

परिpari वाराण्यव्ययाvārāṇyavyayā गोभिरञ्जानोghobhirañjāno अर्षतिarṣati |

तरीtrī षधस्थाṣadhasthā पुनानःpunānaḥ कर्णुतेkṛṇute हरिःhariḥ ||

Blended with milk and curds he flows on through the long wool of the sheep.
The Gold-hued, purified, makes him three seats for rest.
9.103.2

परिpari कोशंkośaṃ मधुश्चुतमव्ययेmadhuścutamavyaye वारेvāre अर्षतिarṣati |

अभिabhi वाणीरषीणांvāṇīrṣīṇāṃ सप्तsapta नूषतnūṣata ||

On through the long wool of the sheep to the meath-dropping vat he flows:
The Ṛṣis’ sevenfold quire hath sung aloud to him.
9.103.3

परिpari णेताṇetā मतीनांmatīnāṃ विश्वदेवोviśvadevo अदाभ्यःadābhyaḥ |

सोमःsomaḥ पुनानश्चम्वोर्विशदpunānaścamvorviśad धरिःdhariḥ ||

Shared by all Gods, Infallible, the Leader of our holy hymns,
Golden-hued Soma, being cleansed, hath reached the bowls.
9.103.4

परिpari दैवीरनुdaivīranu सवधाsvadhā इन्द्रेणindreṇa याहिyāhi सरथमsaratham |

पुनानोpunāno वाघदvāghad वाघद्भिरमर्त्यःvāghadbhiramartyaḥ ||

After thy Godlike qualities, associate with Indra, go,
As a Priest purified by priests, Immortal One.
9.103.5

परिpari सप्तिर्नsaptirna वाजयुर्देवोvājayurdevo देवेभ्यःdevebhyaḥ सुतःsutaḥ |

वयानशिःvyānaśiḥ पवमानोpavamāno विvi धावतिdhāvati ||

Like a car-horse who shows his strength, a God effused for Deities.
The penetrating Pavamana flows along.
9.103.6