HYMN CV. SOMA PAVAMANA


तंtaṃ वःvaḥ सखायोsakhāyo मदायmadāya पुनानमभिpunānamabhi गायतghāyata |

शिशुंśiśuṃ नna यज्ञैःyajñaiḥ सवदयन्तsvadayanta गूर्तिभिःghūrtibhiḥ ||

SING; ye aloud, O friends, to him who makes him pure for gladdening drink:
They shall make sweet the Child with sacrifice and laud.
9.105.1

संsaṃ वत्सvatsa इवiva मात्र्भिरिन्दुर्हिन्वानोmātṛbhirindurhinvāno अज्यतेajyate |

देवावीर्मदोमतिभिःdevāvīrmadomatibhiḥ परिष्क्र्तःpariṣkṛtaḥ ||

Like as a calf with mother cows, so Indu is urged forth and sent,
Glorified by our hymns, the God-delighting juice.
9.105.2

अयंayaṃ दक्षायdakṣāya साधनो.अयंsādhano.ayaṃ शर्धायśardhāya वीतयेvītaye |

अयंayaṃ देवेभ्योdevebhyo मधुमत्तमःmadhumattamaḥ सुतःsutaḥ ||

Effectual means of power is he, he is a banquet for the Troop,
He who hath been effused, most rich in meath, for Gods.
9.105.3

गोमनghoman नna इन्दोindo अश्ववतaśvavat सुतःsutaḥ सुदक्षsudakṣa धन्वdhanva |

शुचिंśuciṃ तेte वर्णमधिvarṇamadhi गोषुghoṣu दीधरमdīdharam ||

Flow to us, Indu, passing, strong, effused, with wealth of kine and steeds:
I will spread forth above the milk thy radiant hue.
9.105.4

सsa नोno हरीणांharīṇāṃ पतpata इन्दोindo देवप्सरस्तमःdevapsarastamaḥ |

सखेवsakheva सख्येsakhye नर्योnaryo रुचेruce भवbhava ||

Lord of the tawny, Indu thou who art the God's most special food,
As Friend to friend, for splendour be thou good to men.
9.105.5

सनेमिsanemi तवमस्मदानदेवंtvamasmadānadevaṃ कंkaṃ चिदत्रिणमcidatriṇam |

साह्वानिन्दोsāhvānindo परिpari बाधोbādho अपapa दवयुमdvayum ||

Drive utterly, far away from us each godless, each voracious foe.
O Indu, overcome and drive the false afar.
9.105.6