HYMN CIX. SOMA PAVAMANA.


परिpari परpra धन्वेन्द्रायdhanvendrāya सोमsoma सवादुरsvādur मित्रायmitrāya पूष्णेpūṣṇe भगायbhaghāya ||

PLEASANT to Indra's Mitra's, Pūṣan's Bhaga's taste, sped onward, Soma, with thy flowing stream.
9.109.1

इन्द्रसindras तेte सोमsoma सुतस्यsutasya पेयाःpeyāḥ करत्वेkratve दक्षायdakṣāya विश्वेviśve चca देवाःdevāḥ ||

Let Indra drink, O Soma, of thy juice for wisdom, and all Deities for strength.
9.109.2

एवाम्र्तायevāmṛtāya महेmahe कषयायkṣayāya सsa शुक्रोśukro अर्षarṣa दिव्यःdivyaḥ पीयूषःpīyūṣaḥ ||

So flow thou on as bright celestial juice, flow to the vast, immortal dwelling-place.
9.109.3

पवस्वpavasva सोमsoma महानmahān समुद्रःsamudraḥ पिताpitā देवानांdevānāṃ विश्वाभिviśvābhi धामdhāma ||

Flow onward, Soma, as a mighty sea, as Father of the Gods to every form.
9.109.4

शुक्रःśukraḥ पवस्वpavasva देवेभ्यःdevebhyaḥ सोमsoma दिवेdive पर्थिव्यैpṛthivyai शंśaṃ चca परजायैprajāyai ||

Flow on, O Soma, radiant for the Gods and Heaven and Earth and bless our progeny.
9.109.5

दिवोdivo धर्तासिdhartāsi शुक्रःśukraḥ पीयूषःpīyūṣaḥ सत्येsatye विधर्मनvidharman वाजीvājī पवस्वpavasva ||

Thou, bright Juice, art Sustainer of the sky: flow, mighty, in accordance with true Law.
9.109.6

पवस्वpavasva सोमsoma दयुम्नीdyumnī सुधारोsudhāro महामmahām अवीनामavīnām अनुanu पूर्व्यःpūrvyaḥ ||

Soma, flow splendid with thy copious stream through the great fleece as in the olden time.
9.109.7

नर्भिरnṛbhir येमानोyemāno जज्ञानःjajñānaḥ पूतःpūtaḥ कषरदkṣarad विश्वानिviśvāni मन्द्रःmandraḥ सवर्वितsvarvit ||

Bom, led by men, joyous, and purified, let the Light-finder make all blessings flow:
9.109.8

इन्दुःinduḥ पुनानःpunānaḥ परजामprajām उराणःurāṇaḥ करदkarad विश्वानिviśvāni दरविणानिdraviṇāni नःnaḥ ||

Indu, while cleansed, keeping the people safe, shall give us all possessions for our own.
9.109.9

पवस्वpavasva सोमsoma करत्वेkratve दक्षायाश्वोdakṣāyāśvo नna निक्तोnikto वाजीvājī धनायdhanāya ||

Flow on for wisdom, Soma, and for power, as a strong courser bathed, to win the prize.
9.109.10

तंtaṃ तेte सोतारोsotāro रसमrasam मदायmadāya पुनन्तिpunanti सोममsomam महेmahe दयुम्नायdyumnāya ||

The pressers purify this juice of thine, the Soma, for delight, and lofty fame
9.109.11

शिशुंśiśuṃ जज्ञानंjajñānaṃ हरिमharim मर्जन्तिmṛjanti पवित्रेpavitre सोमंsomaṃ देवेभ्यdevebhya इन्दुमindum ||

They deck the Gold-hued Infant, newlyborn, even Soma, Indu, in the sieve for Gods.
9.109.12

इन्दुःinduḥ पविष्टpaviṣṭa चारुरcārur मदायापामmadāyāpām उपस्थेupasthe कविरkavir भगायbhaghāya ||

Fair Indu hath flowed on for rapturous joy, Sage for good fortune in the waters' lap.
9.109.13

बिभर्तिbibharti चार्वcārv इन्द्रस्यindrasya नामnāma येनyena विश्वानिviśvāni वर्त्राvṛtrā जघानjaghāna ||

He bears the beauteous name of Indra, that wherewith he overcame all demon foes.
9.109.14

पिबन्त्यpibanty अस्यasya विश्वेviśve देवासोdevāso गोभिःghobhiḥ शरीतस्यśrītasya नर्भिःnṛbhiḥ सुतस्यsutasya ||

All Deities are wont to drink of him, pressed by the men and blent with milk and curds.
9.109.15

परpra सुवानोsuvāno अक्षाःakṣāḥ सहस्रधारसsahasradhāras तिरःtiraḥ पवित्रंpavitraṃ विvi वारमvāram अव्यमavyam ||

He hath flowed forth with thousand streams effused, flowed ihsough the filter and the sheep's long wool.
9.109.16

सsa वाज्यvājy अक्षाःakṣāḥ सहस्ररेताsahasraretā अद्भिरadbhir मर्जानोmṛjāno गोभिःghobhiḥ शरीणानःśrīṇānaḥ ||

With endless genial flow the Strong hath run, purified by the waters, blent with milk.
9.109.17

परpra सोमsoma याहीन्द्रस्यyāhīndrasya कुक्षाkukṣā नर्भिरnṛbhir येमानोyemāno अद्रिभिःadribhiḥ सुतःsutaḥ ||

Pressed out with stones, directed by the men, go fortli, O Soma, into Indra's throat.
9.109.18

असर्जिasarji वाजीvājī तिरःtiraḥ पवित्रमpavitram इन्द्रायindrāya सोमःsomaḥ सहस्रधारःsahasradhāraḥ ||

The mighty Soma with a thousand streams is poured to Indra through the cleansing sieve.
9.109.19

अञ्जन्त्यañjanty एनमenam मध्वोmadhvo रसेनेन्द्रायrasenendrāya वर्ष्णvṛṣṇa इन्दुमindum मदायmadāya ||

Indu they balm with pleasant milky juice for Indra, for the Steer, for his delight.
9.109.20

देवेभ्यसdevebhyas तवाtvā वर्थाvṛthā पाजसेpājase ऽपो'po वसानंvasānaṃ हरिमharim मर्जन्तिmṛjanti ||

Lightly, for sheen, they cleanse thee for the Gods, gold-coloured, wearing water as thy robe.
9.109.21

इन्दुरindur इन्द्रायindrāya तोशतेtośate निni तोशतेtośate शरीणन्नśrīṇann उग्रोughro रिणन्नriṇann अपःapaḥ ||

Indu to Indra streams, yea, downward streams, Strong, flowing to the floods, and mingling -there.
9.109.22