HYMN XVII. SOMA PAVAMANA.
पर
pra
निम्नेनेव
nimneneva
सिन्धवो
sindhavo
घनन्तो
ghnanto
वर्त्राणि
vṛtrāṇi
भूर्णयः
bhūrṇayaḥ
|
सोमा
somā
अस्र्ग्रमाशवः
asṛghramāśavaḥ
||
LIKE rivers down a steep descent, slaying the Vṛtras, full of zeal,
The rapid Soma-streams have flowed.
अभि
abhi
सुवानास
suvānāsa
इन्दवो
indavo
वर्ष्टयः
vṛṣṭayaḥ
पर्थिवीमिव
pṛthivīmiva
|
इन्द्रं
indraṃ
सोमासो
somāso
अक्षरन
akṣaran
||
The drops of Soma juice effused fall like the rain upon the earth:
To Indra flow the Soma-streams.
अत्यूर्मिर्मत्सरो
atyūrmirmatsaro
मदः
madaḥ
सोमः
somaḥ
पवित्रे
pavitre
अर्षति
arṣati
|
विघ्नन
vighnan
रक्षांसि
rakṣāṃsi
देवयुः
devayuḥ
||
With swelling wave the gladdening drink, the Soma, flows intoṭhe sieve,
Loving the Gods and slaying fiends.
आ
ā
कलशेषु
kalaśeṣu
धावति
dhāvati
पवित्रे
pavitre
परि
pari
षिच्यते
ṣicyate
|
उक्थैर्यज्ञेषुवर्धते
ukthairyajñeṣuvardhate
||
It hastens to the pitchers, poured upon the sieve it waxes strong
At sacrifices through the lauds.
अति
ati
तरी
trī
सोम
soma
रोचना
rocanā
रोहन
rohan
न
na
भराजसे
bhrājase
दिवम
divam
|
इष्णन
iṣṇan
सूर्यं
sūryaṃ
न
na
चोदयः
codayaḥ
||
Soma, thou shinest mounting heaven as ’twere above light's triple realm,
And moving secm'st to speed the Sun.
अभि
abhi
विप्रा
viprā
अनूषत
anūṣata
मूर्धन
mūrdhan
यज्ञस्य
yajñasya
कारवः
kāravaḥ
|
दधानाश्चक्षसि
dadhānāścakṣasi
परियम
priyam
||
To him, the head of sacnfice, singers and bards have sung their songs,
Offering what he loves to see.
तमु
tamu
तवा
tvā
वाजिनं
vājinaṃ
नरो
naro
धीभिर्विप्रा
dhībhirviprā
अवस्यवः
avasyavaḥ
|
मर्जन्तिदेवतातये
mṛjantidevatātaye
||
The men, the sages with their hymns, eager for help, deck thee strong &teed,
Deck thee for service of the Gods.
मधोर्धारामनु
madhordhārāmanu
कषर
kṣara
तीव्रः
tīvraḥ
सधस्थमासदः
sadhasthamāsadaḥ
|
चारुरताय
cārurtāya
पीतये
pītaye
||
Flow onward to the stream of meath rest efficacious in thy home,
Fair, to be drunk at sacrifice.