HYMN XXVI. SOMA PAVAMANA.
तमम्र्क्षन्त
tamamṛkṣanta
वाजिनमुपस्थे
vājinamupasthe
अदितेरधि
aditeradhi
|
विप्रासो
viprāso
अण्व्याधिया
aṇvyādhiyā
||
THE sages with the fingers' art have dressed and decked that vigorous Steed
Upon the lap of Aditi,
तं
taṃ
गावो
ghāvo
अभ्यनूषत
abhyanūṣata
सहस्रधारमक्षितम
sahasradhāramakṣitam
|
इन्दुं
induṃ
धर्तारमा
dhartāramā
दिवः
divaḥ
||
The kine have called aloud to him exhaustless with a thousand streams,
To Indu who supporteth heaven.
तं
taṃ
वेधां
vedhāṃ
मेधयाह्यन
medhayāhyan
पवमानमधि
pavamānamadhi
दयवि
dyavi
|
धर्णसिं
dharṇasiṃ
भूरिधायसम
bhūridhāyasam
||
Him, nourisher of many, Sage, creative Pavamana, they
Have sent, by wisdom, to the sky.
तमह्यन
tamahyan
भुरिजोर्धिया
bhurijordhiyā
संवसानं
saṃvasānaṃ
विवस्वतः
vivasvataḥ
|
पतिं
patiṃ
वाचो
vāco
अदाभ्यम
adābhyam
||
Him, dweller with Vivasvān, they with use of both arms have sent forth,
The Lord of Speech infallible.
तं
taṃ
सानावधि
sānāvadhi
जामयो
jāmayo
हरिं
hariṃ
हिन्वन्त्यद्रिभिः
hinvantyadribhiḥ
|
हर्यतम्भूरिचक्षसम
haryatambhūricakṣasam
||
Him, green, beloved, many eyed, the Sisters with prosing stones
Send down to ridges of the sieve.
तं
taṃ
तवा
tvā
हिन्वन्ति
hinvanti
वेधसः
vedhasaḥ
पवमान
pavamāna
गिराव्र्धम
ghirāvṛdham
|
इन्दविन्द्राय
indavindrāya
मत्सरम
matsaram
||
O Pavamana, Indu, priests hurry thee on to Indra, thee
Who aidest song and cheerest him.