HYMN XXVII. SOMA PAVAMANA.
एष
eṣa
कविरभिष्टुतः
kavirabhiṣṭutaḥ
पवित्रे
pavitre
अधि
adhi
तोशते
tośate
|
पुनानो
punāno
घनन्नप
ghnannapa
सरिधः
sridhaḥ
||
THIS Sage, exalted by our lauds, flows to the purifying cloth,
Scattering foes as he is cleansed.
एष
eṣa
इन्द्राय
indrāya
वायवे
vāyave
सवर्जित
svarjit
परि
pari
षिच्यते
ṣicyate
|
पवित्रे
pavitre
दक्षसाधनः
dakṣasādhanaḥ
||
As giving power and winning light, for Indra and for Vāyu he
Is poured upon the filtering-cloth.
एष
eṣa
नर्भिर्वि
nṛbhirvi
नीयते
nīyate
दिवो
divo
मूर्धा
mūrdhā
वर्षा
vṛṣā
सुतः
sutaḥ
|
सोमो
somo
वनेषु
vaneṣu
विश्ववित
viśvavit
||
The men conduct him, Soma, Steer, Omniscient, and the Head of Heaven,
Effused into the vats of wood.
एष
eṣa
गव्युरचिक्रदत
ghavyuracikradat
पवमानो
pavamāno
हिरण्ययुः
hiraṇyayuḥ
|
इन्दुः
induḥ
सत्राजिदस्त्र्तः
satrājidastṛtaḥ
||
Longing for kine, longing for gold hath Indu Pavamana lowed,
Still Conqueror, never overcome.
एष
eṣa
सूर्येण
sūryeṇa
हासते
hāsate
पवमानो
pavamāno
अधि
adhi
दयवि
dyavi
|
पवित्रे
pavitre
मत्सरो
matsaro
मदः
madaḥ
||
This Pavamana, gladdening draught, drops on the filtering cloth, and then
Mounts up with Sūrya to the sky.
एष
eṣa
शुष्म्यसिष्यददन्तरिक्षे
śuṣmyasiṣyadadantarikṣe
वर्षा
vṛṣā
हरिः
hariḥ
|
पुनान
punāna
इन्दुरिन्द्रमा
indurindramā
||
To Indra in the firmament this mighty tawny Steer hath flowed,
This Indu, being purified.