HYMN XXVIII. SOMA PAVAMANA.
एष
eṣa
वाजी
vājī
हितो
hito
नर्भिर्विश्वविन
nṛbhirviśvavin
मनसस
manasas
पतिः
patiḥ
|
अव्यो
avyo
वारं
vāraṃ
वि
vi
धावति
dhāvati
||
URGED by the men, this vigorous Steed, Lord of the mind, Omniscient,
Runs to the woollen straining-cloth.
एष
eṣa
पवित्रे
pavitre
अक्षरत
akṣarat
सोमो
somo
देवेभ्यः
devebhyaḥ
सुतः
sutaḥ
|
विश्वा
viśvā
धामान्याविशन
dhāmānyāviśan
||
Within the filter hath he flowed, this Soma for the Gods effused,
Entering all their essences.
एष
eṣa
देवः
devaḥ
शुभायते.अधि
śubhāyate.adhi
योनावमर्त्यः
yonāvamartyaḥ
|
वर्त्रहा
vṛtrahā
देववीतमः
devavītamaḥ
||
He shines in beauty there, this God Immortal in his dwelling-place,
Foe-slayer, dearest to the Gods.
एष
eṣa
वर्षा
vṛṣā
कनिक्रदद
kanikradad
दशभिर्जामिभिर्यतः
daśabhirjāmibhiryataḥ
|
अभि
abhi
दरोणानि
droṇāni
धावति
dhāvati
||
Directed by the Sisters ten, bellowing on his way this Steer
Runs onward to the wooden vats.
एष
eṣa
सूर्यमरोचयत
sūryamarocayat
पवमानो
pavamāno
विचर्षणिः
vicarṣaṇiḥ
|
विश्वा
viśvā
धामानि
dhāmāni
विश्ववित
viśvavit
||
This Pavamana, swiftand strong, Omniscient, gave spleudour to
The Sun and all his forms of light.
एष
eṣa
शुष्म्यदाभ्यः
śuṣmyadābhyaḥ
सोमः
somaḥ
पुनानो
punāno
अर्षति
arṣati
|
देवावीरघशंसहा
devāvīraghaśaṃsahā
||
This Soma being purified, flows mighty and infallible,
Slayer of sinners, dear toGods.