HYMN XLVIII. SOMA PAVAMANA.


तंtaṃ तवाtvā नर्म्णानिnṛmṇāni बिभ्रतंbibhrataṃ सधस्थेषुsadhastheṣu महोmaho दिवःdivaḥ |

चारुंcāruṃ सुक्र्त्ययेमहेsukṛtyayemahe ||

WITH sacrifice we seek to thee kind Cherisher of manly might
In mansions of the lofty heavens;
9.48.1

संव्र्क्तध्र्ष्णुमुक्थ्यंsaṃvṛktadhṛṣṇumukthyaṃ महामहिव्रतंmahāmahivrataṃ मदमmadam |

शतंśataṃ पुरोpuro रुरुक्षणिमrurukṣaṇim ||

Gladdening crusher of the bold, ruling with very mighty sway,
Destroyer of a hundred forts.
9.48.2

अतस्त्वाatastvā रयिमभिrayimabhi राजानंrājānaṃ सुक्रतोsukrato दिवःdivaḥ |

सुपर्णोsuparṇo अव्यथिर्भरतavyathirbharat ||

Hence, Sapient One! the Falcon, strong of wing, unwearied, brought thee down,
Lord over riches, from the sky.
9.48.3

विश्वस्माviśvasmā इतit सवर्द्र्शेsvardṛśe साधारणंsādhāraṇaṃ रजस्तुरमrajasturam |

गोपांghopāṃ रतस्यṛtasya विर्भरतvirbharat ||

That each may see the light, the Bird brought us the guard of Law, the Friend
Of all, the speeder through the air.
9.48.4

अधाadhā हिन्वानhinvāna इन्द्रियंindriyaṃ जयायोjyāyo महित्वमानशेmahitvamānaśe |

अभिष्टिक्र्द्विचर्षणिःabhiṣṭikṛdvicarṣaṇiḥ ||

And now, sent forth, it hath attained to mighty power and majesty,
Most active, ready to assist.
9.48.5