HYMN XLVIII. SOMA PAVAMANA.
तं
taṃ
तवा
tvā
नर्म्णानि
nṛmṇāni
बिभ्रतं
bibhrataṃ
सधस्थेषु
sadhastheṣu
महो
maho
दिवः
divaḥ
|
चारुं
cāruṃ
सुक्र्त्ययेमहे
sukṛtyayemahe
||
WITH sacrifice we seek to thee kind Cherisher of manly might
In mansions of the lofty heavens;
संव्र्क्तध्र्ष्णुमुक्थ्यं
saṃvṛktadhṛṣṇumukthyaṃ
महामहिव्रतं
mahāmahivrataṃ
मदम
madam
|
शतं
śataṃ
पुरो
puro
रुरुक्षणिम
rurukṣaṇim
||
Gladdening crusher of the bold, ruling with very mighty sway,
Destroyer of a hundred forts.
अतस्त्वा
atastvā
रयिमभि
rayimabhi
राजानं
rājānaṃ
सुक्रतो
sukrato
दिवः
divaḥ
|
सुपर्णो
suparṇo
अव्यथिर्भरत
avyathirbharat
||
Hence, Sapient One! the Falcon, strong of wing, unwearied, brought thee down,
Lord over riches, from the sky.
विश्वस्मा
viśvasmā
इत
it
सवर्द्र्शे
svardṛśe
साधारणं
sādhāraṇaṃ
रजस्तुरम
rajasturam
|
गोपां
ghopāṃ
रतस्य
ṛtasya
विर्भरत
virbharat
||
That each may see the light, the Bird brought us the guard of Law, the Friend
Of all, the speeder through the air.
अधा
adhā
हिन्वान
hinvāna
इन्द्रियं
indriyaṃ
जयायो
jyāyo
महित्वमानशे
mahitvamānaśe
|
अभिष्टिक्र्द्विचर्षणिः
abhiṣṭikṛdvicarṣaṇiḥ
||
And now, sent forth, it hath attained to mighty power and majesty,
Most active, ready to assist.